Английский - русский
Перевод слова Statement
Вариант перевода Выступил

Примеры в контексте "Statement - Выступил"

Примеры: Statement - Выступил
The representative of Uganda, coordinator of informal con-sultations under agenda item 119 (Programme budget for the biennium 1998-1999: Modalities for operating the Development Account), made a statement. Представитель Уганды, координатор неофициальных консультаций по пункту 119 повестки дня (Бюджет по программам на двухгодичный период 1998-1999 годов: порядок ведения счета), выступил с заявлением.
We are encouraged by the further progress on demarcation of the border, which has been referred to here today, including in the statement just made by the Permanent Representative of Indonesia. Нас обнадеживает достижение дальнейшего прогресса в процессе делимитации границ, о котором шла речь сегодня, в том числе в заявлении, с которым только что выступил Постоянный представитель Индонезии.
Following discussion of my report, the Council issued a press statement on 6 July expressing support for my decision to establish UNOGBIS with its revised mandate and to create a trust fund. З. Обсудив мой доклад, Совет 6 июля выступил с заявлением для печати, в котором поддержал мое решение учредить ЮНОГБИС с измененным мандатом и создать целевой фонд.
At the 3rd meeting, on 1 June, a statement was made by the representative of the IPCC - Organisation for Economic Co-operation and Development (OECD) - International Energy Agency (IEA) Programme on National Greenhouse Gas Inventories. На 3-м заседании 1 июня с заявлением выступил представитель Программы по национальным кадастрам парниковых газов МГЭИК - Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) - Международного энергетического агентства (МЭА).
Also at the 1st meeting, on 31 May, a statement was made by the Executive Secretary, addressed to both the SBSTA and the Subsidiary Body for Implementation (SBI). З. Также на 1-м заседании 31 мая с заявлением выступил Исполнительный секретарь, обратившийся как к ВОКНТА, так и к Вспомогательному органу по осуществлению (ВОО).
At the 1st meeting, on 31 May, a statement was made by the Chairman of the GCOS Steering Committee, on behalf of the organizations participating in the Climate Agenda, concerning recent activities related to research and systematic observation. На 1-м заседании 31 мая Председатель Руководящего комитета ГСНК от имени организаций, участвующих в Повестке дня в области климата, выступил с заявлением об осуществленных в последнее время мероприятиях, связанных с исследованиями и систематическим наблюдением.
At the fifty-fourth session of the Economic Commission for Europe (4-6 May 1999), Mr. Y. Berthelot, its Executive Secretary, made a statement on the recovery in South-east Europe after the settlement of the conflict in Yugoslavia. На пятьдесят четвертой сессии Европейской экономической комиссии (4-6 мая 1999 года) ее исполнительный секретарь г-н И. Бертелот выступил с заявлением, касающимся восстановления в Юго-Восточной Европе после урегулирования конфликта в Югославии.
During the same meeting on 28 April, New Zealand formulated the following statement: "New Zealand still has difficulties with paragraph 24 of the proposed declaration. На том же заседании, состоявшемся 28 апреля, представитель Новой Зеландии выступил со следующим заявлением: «У Новой Зеландии по-прежнему есть проблемы с пунктом 24 предлагаемой Декларации.
The speaker was H.E. Mr. Rafic Hariri, Prime Minister, President of the Council of Ministers for the Lebanese Republic, who made his statement at the 14th plenary meeting on Thursday, 24 September 1998. Этим оратором был премьер-министр, председатель Совета министров Ливанской Республики Его Превосходительство г-н Рафик Харири, который выступил с заявлением на 14-м пленарном заседании в четверг, 24 сентября 1998 года.
The representative of Ecuador (also on behalf of Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Nepal, New Zealand and the Dominican Republic) made a statement. Представитель Эквадора (от имени также Коста-Рики, Сальвадора, Гватемалы, Непала, Новой Зеландии и Доминиканской Республики) выступил с заявлением.
The Chairman of the Committee also made a statement on agenda items 118 (Joint Inspection Unit) and 143 (Report of the Secretary-General on the activities of the Office of Internal Oversight Services). Председатель Комитета также выступил с заявлением по пунктам 118 (Объединенная инспекционная группа) и 143 (Доклад Генерального секретаря о деятельности Управления служб внутреннего надзора) повестки дня.
Following the removal by ECOMOG of the military junta from power, President Kabbah issued a statement announcing his intention to submit proposals to Parliament concerning the rebuilding of his country. После того как ЭКОМОГ отстранила военную хунту от власти, президент Кабба выступил с заявлением, в котором объявил о своем намерении представить парламенту предложения, касающиеся восстановления его страны.
Afterwards, the President made a further statement to the press condemning the continued violence, expressing concern at its grave humanitarian consequences and calling for an early resumption of negotiations in pursuit of a political settlement. После консультаций Председатель выступил еще с одним заявлением для печати, в котором осудил продолжающиеся акты насилия, выразил обеспокоенность в связи с их серьезными гуманитарными последствиями и призвал к скорейшему возобновлению переговоров в интересах обеспечения политического урегулирования.
At the 3rd plenary meeting, on 3 December, a general statement was made by the representative of Slovenia (on behalf of the Group of Central and Eastern European States). На З-м пленарном заседании З декабря с заявлением общего характера выступил представитель Словении (от имени Группы государств Центральной и Восточной Европы).
At the 6th meeting on 4 June, a statement was made by the Vice-Chairman of the International Energy Agency (IEA) Energy and Environmental Technologies Information Centres (EETIC). На 6-м заседании, состоявшемся 4 июня, с заявлением выступил заместитель председателя информационных центров по вопросам технологии в области энергетики и окружающей среды (ЕЕТИК) Международного энергетического агентства (МЭА).
The Special Representative welcomes the statement of the First Prime Minister on 11 December 1996 that he will support a liberal law on political parties which gives full rights to all parties to participate in the forthcoming elections. Специальный представитель приветствует заявление первого премьер-министра, с которым он выступил 11 декабря 1996 года в поддержку либерального закона о политических партиях, обеспечивающего полные права всех партий на участие в предстоящих выборах.
On the broader issues facing the General Assembly in the year to come, Italy associates itself with and supports the statement made on Tuesday by the Foreign Minister of Austria on behalf of the European Union. Что касается более широких вопросов, стоящих перед Генеральной Ассамблеей в новом году, то Италия разделяет и поддерживает заявление, с которым во вторник выступил от имени Европейского союза министр иностранных дел Австрии.
At the opening session, a statement on behalf of the Government of Egypt, the host country, was made by Mr. Mustafa Abdel Aziz, Assistant Minister for Foreign Affairs. На первом заседании с заявлением от имени правительства Египта, организовавшего проведение этого Семинара, выступил помощник министра иностранных дел г-н Мустафа Абдель Азиз.
On 3 July, the President of the Council made a statement to the press regarding the transfer of Hong Kong from the United Kingdom to the People's Republic of China. З июля Председатель Совета выступил с заявлением для печати в отношении передачи Гонконга Соединенным Королевством Китайской Народной Республике.
The President made a statement to the press in which he expressed the Council's appreciation for the role played by the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO). Председатель выступил с заявлением для печати, в котором он дал от имени Совета высокую оценку роли Миссии Организации Объединенных Наций по проведению референдума в Западной Сахаре (МООНРЗС).
The President made a statement to the press on behalf of the members of the Council expressing their condolences. Председатель от имени членов Совета выступил с заявлением для печати, в котором выражались соболезнования членов Совета.
The President made a statement to the press at the request of the members calling on the parties to exercise utmost restraint and to enter into a dialogue to settle their differences. По просьбе членов Совета Председатель выступил с заявлением для печати, призвав стороны проявлять максимальную сдержанность и начать диалог с целью урегулирования их разногласий.
Following informal consultations, the President made a statement to the press expressing the grave concern of the members of the Council at the rapidly deteriorating situation and calling for an immediate cessation of all acts of violence and the use of force in Kosovo. После неофициальных консультаций Председатель выступил с заявлением для печати, в котором выразил большую обеспокоенность членов Совета по поводу быстрого ухудшения обстановки и призвал к незамедлительному прекращению всех актов насилия и применения силы в Косово.
The Right Honourable John Prescott, Deputy Prime Minister of the United Kingdom, speaking on behalf of the Presidency of the European Union, yesterday delivered an important statement, to which my Government fully subscribes. Досточтимый Джон Прескотт, заместитель премьер-министра Великобритании в своем качестве Председателя Европейского союза, вчера выступил с важным заявлением, к которому мое правительство полностью присоединяется.
The Chairman made a statement in connection with General As-sembly resolutions 50/214 and 51/221 in particular the question of the performance report for the biennium 1996-1997. Председатель выступил с заявлением в связи с резолюциями 50/214 и 51/221 Генеральной Ассамблеи, в частности в связи с докладом об исполнении бюджета на двухгодичный период 1996-1997 годов.