Английский - русский
Перевод слова Statement
Вариант перевода Выступил

Примеры в контексте "Statement - Выступил"

Примеры: Statement - Выступил
A representative of civil society organizations also made a statement on behalf of the От имени неправительственных организаций, участвовавших в работе Конференции, с заявлением выступил также представитель организаций гражданского общества.
On 10 March, I issued a statement taking note of the announcement by the Myanmar authorities of the new electoral laws. 10 марта я выступил с заявлением, в котором принял к сведению объявление властями Мьянмы о новых законах о выборах.
The modest statement he had just delivered did not constitute a full report on the Council's activities and contained only a few ideas he wished to share with delegations. Он заверяет, что скромное заявление, с которым он выступил, не является докладом, который охватывает всю сферу деятельности Совета, и содержит лишь некоторые соображения, с которыми он хотел бы поделиться с делегациями.
Also at the 5th meeting, the Officer-in-Charge of the Statistical Services Branch made concluding remarks, following which a statement was made by the representative of New Zealand. Также на 5-м заседании исполняющий обязанности руководителя Сектора статистических услуг высказал заключительные замечания, после чего с заявлением выступил представитель Новой Зеландии.
At the same meeting, a statement was made by Stavros Dimas, Commissioner for Environment of the European Commission, as the first respondent. На том же заседании, открыв прения, с заявлением выступил уполномоченный по вопросам охраны окружающей среды Европейской комиссии Ставрос Димас.
At the 17th meeting, on 22 April, a statement was made by Sunita Narain, winner of the Stockholm Water Prize for 2005. На 17м заседании 22 апреля с заявлением выступил лауреат Стокгольмской водной премии 2005 года Сунита Нараин.
The Co-Chairperson of the High-level Plenary Meeting of the General Assembly, H.E. Mr. El Hadj Omar Bongo Ondimba, President of the Gabonese Republic, made a statement. С заявлением выступил сопредседатель пленарного заседания Генеральной Ассамблеи высокого уровня Его Превосходительство г-н хаджи Омар Бонго Ондимба, президент Габонской Республики.
The Senior Officer of the Programme Funding Office, United Nations Children's Fund, made concluding statement, on behalf of the Executive Director. С заключительным заявлением от имени Директора-исполнителя выступил старший сотрудник Управления по финансированию программ Детского фонда Организации Объединенных Наций.
The Chairman of the Committee made a statement on the revitalization of the work of the Sixth Committee. Председатель Комитета выступил с заявлением об активизации работы Шестого комитета.
At its 6th meeting, under the Chairmanship of the Vice-Chairperson, Johannes C. Landman, a statement was made by the representative of Togo. На 6-м заседании, на котором председательствовал заместитель Председателя Йоханнес Ландман, с заявлением выступил представитель Того.
Under rule 43 of the rules of procedure, H.E. Mr. Vuk Jeremić, Minister of Foreign Affairs of Serbia, made a statement. В соответствии с правилом 43 правил процедуры с заявлением выступил министр иностранных дел Сербии Его Превосходительство г-н Вук Йеремич.
In my national statement, I indicated that, if concrete and achievable ideas emerged from this debate, I would it take it to be a success. В заявлении, с которым я выступил в своем национальном качестве, я указал на то, что, если в ходе этих прений будут выдвинуты конкретные и реально выполнимые идеи, я буду считать это обсуждение успешным.
Ms. Rasi (Finland): I associate myself fully with the statement made earlier on behalf of the European Union by the representative of Luxembourg. Г-жа Раси (Финляндия) (говорит по - английски): Я полностью присоединяюсь к заявлению, с которым выступил ранее от имени Европейского союза представитель Люксембурга.
British Foreign Secretary Jack Straw made a statement earlier today in which he called on both sides to work to put a stop to bloodshed and violence. Министр иностранных дел Великобритании Джек Стро выступил сегодня с заявлением, в котором он призвал обе стороны работать с целью остановить кровопролитие и насилие.
The representative of the Sudan, Ambassador Elfatih Mohamed Ahmed Erwa, who was invited to participate without the right to vote, also made a statement. Представитель Судана посол Эль-Фатих Мухаммед Ахмед Эрва, которого пригласили принять участие в заседании без права голоса, также выступил с заявлением.
The representative of the Secretariat made a statement introducing the preliminary report of the Executive Director on the progress made in the implementation of resolution 44/16. Представляя предварительный доклад Директора-исполнителя о ходе выполнения резолюции 44/16, представитель Секретариата выступил с заявлением.
We appreciate very much the statement made today by the representative of Germany, in which he clearly supported the position of the Eastern European States. Мы высоко оцениваем заявление, с которым выступил представитель Германии, в котором он ясно поддержал позицию Группы восточноевропейских государств.
During the same meeting on 28 April, New Zealand formulated the following statement: На том же заседании, состоявшемся 28 апреля, представитель Новой Зеландии выступил со следующим заявлением:
Mr. LANDMAN (Netherlands): Mr. President, it would be presumptuous if I made a statement of substance on this occasion, my first day here. Г-н ЛАНДМАН (Нидерланды) (перевод с английского): Г-н Председатель, было бы самонадеянным, если бы сейчас, в первый день своего здешнего пребывания, я выступил с предметным заявлением.
The WHO representative made a compelling statement about the "key and leading role" of UNFPA in reproductive health in emergency and humanitarian settings. Представитель ВОЗ выступил с убедительным заявлением о «ключевой и ведущей роли» ЮНФПА в обеспечении репродуктивного здоровья в чрезвычайных ситуациях и в условиях гуманитарных кризисов.
He made a statement on house demolitions to a Knesset Committee and participated in a debate on this subject before the Committee. Он выступил с заявлением по вопросу о разрушениях домов в одном из комитетов Кнессета и принял участие в обсуждении данного вопроса членами этого комитета.
I spoke extensively on terrorism in the statement I made on 15 September 2005 during the High-level Plenary Meeting. Я уделил большое внимание проблеме терроризма в своем заявлении, с которым выступил на пленарном заседании высокого уровня 15 сентября 2005 года.
Our reasons therefor have been well presented in the statement made by the United Kingdom Ambassador on behalf of the European Union. Поэтому наши доводы были достаточно четко изложены в заявлении, с которым выступил посол Соединенного Королевства от имени Европейского союза.
A few minutes ago our Indian colleague, Nirupam Sen, made a statement that was, as always, very brilliant, provocative and creative. Несколько минут тому назад наш индийский коллега Нирапум Сен выступил с заявлением, которое, как всегда, было блестящим, вдохновляющим и творческим.
My delegation would like to express its support for the statement made by the Permanent Representative of the People's Republic of China on the issue under consideration. Моя делегация хотела бы поддержать заявление по рассматриваемому вопросу, с которым выступил Постоянный представитель Китайской Народной Республики.