Английский - русский
Перевод слова Statement
Вариант перевода Выступил

Примеры в контексте "Statement - Выступил"

Примеры: Statement - Выступил
At the 14 November 2007 briefing, Ambassador Verbeke, Chairman of the 1267 Committee, introduced a joint statement on behalf of the three Chairmen in which information was provided on the cooperation between the three Committees. На брифинге 14 ноября 2007 года посол Вербеке, Председатель Комитета 1267, выступил с общим заявлением от имени председателей трех комитетов, в котором была представлена информация о сотрудничестве между этими тремя комитетами.
On 16 October 2007, the Secretariat-General issued a statement in which it expressed great concern at the dispute over the Comprehensive Peace Agreement, which has led to the SPLM suspending participation in the Government of National Unity and withdrawing its ministers back to the South. 16 октября 2007 года Генеральный секретариат выступил с заявлением, в котором выразил глубокую обеспокоенность по поводу споров вокруг Всеобъемлющего мирного соглашения, в результате чего СНОД приостановило свое участие в правительстве национального единства и отозвало своих министров назад на Юг.
His delegation was astonished that the Secretary-General had neglected to consult the General Assembly on the post and chosen instead to hold discussions with certain representatives and that the Chef de Cabinet had defended such a procedure in his written statement. Его делегация удивлена тем, что Генеральный секретарь не потрудился проконсультироваться с Генеральной Ассамблеей по поводу этой должности, предпочтя обсудить этот вопрос лишь с отдельными представителями, а руководитель аппарата в своем письменном заявлении выступил в защиту такой процедуры.
Before moving ahead with the second segment of our work today, I would like to recall that on Friday, 24 October, the Secretary-General participated in a high-level event at which he gave a very important statement. Прежде чем перейти ко второму сегменту нашей сегодняшней работы, я хотел бы напомнить о том, что в пятницу, 24 октября, Генеральный секретарь принял участие в мероприятии высокого уровня, на котором он выступил с важным заявлением.
Mr. Tsiskarashvili (Georgia): In exercising the right to reply, I would like to make several comments on the statement made by the Russian representative. Г-н Цискарашвили (Грузия) (говорит по-английски): В порядке осуществления права на ответ я хотел бы сделать ряд замечаний по заявлению, с которым выступил представитель России.
Mr. Ziegler took again the floor to make a statement and comments were made by the Chairperson, Mr. Bengoa and Mrs. Warzazi. Затем г-н Зиглер выступил с еще одним заявлением, а с комментарием выступили Председатель, г-н Бенгоа и г-жа Варзази.
At the same meeting, a statement in explanation of vote before the vote was made by the representative of Egypt, who proposed that the Council should vote separately on whether to keep paragraph 18 as part of the draft resolution for further action. На этом же заседании с заявлением по мотивам голосования после его проведения выступил представитель Египта, который предложил Совету провести отдельное голосование по вопросу о целесообразности сохранения пункта 18 в качестве части проекта резолюции для последующих действий.
Ms. Beckton (Canada) added that on 6 December 2007, the Prime Minister of Canada had made a strong statement regarding violence against women and that many parliamentarians wore white ribbons on the annual Day of Remembrance. Г-жа Бектон (Канада) добавляет, что 6 декабря 2007 года премьер-министр Канады выступил с резким заявлением по вопросу о насилии в отношении женщин и что многие парламентарии прикрепили к своей одежде белые ленты по случаю ежегодного Дня памяти.
Mr. Gonsalves (Saint Vincent and the Grenadines): I align myself fully and enthusiastically with the statement made yesterday morning by the Prime Minister of Belize on behalf of the Caribbean Community (CARICOM). Г-н Гонсалвес (Сент-Винсент и Гренадины) (говорит по-английски): Я полностью и с энтузиазмом присоединяюсь к заявлению, с которым вчера в первой половине дня выступил премьер-министр Белиза от имени Карибского сообщества (КАРИКОМ).
Ms. Freudenschuss-Reichl (Austria): At the outset, I should like to support wholeheartedly the statement delivered by the representative of Portugal on behalf of the European Union (EU). Г-жа Фройденшус-Райхль (Австрия) (говорит по-английски): Прежде всего я хотела бы всецело поддержать заявление, с которым от имени Европейского союза (ЕС) выступил представитель Португалии.
The President of the General Assembly made a statement at the concert, followed by a video message by the Secretary-General and remarks by the Chair of the Permanent Memorial Committee on Slavery and the Transatlantic Slave Trade and the Chair of the Group of African States. На этом концерте выступил Председатель Генеральной Ассамблеи; за этим выступлением последовали видеообращение Генерального секретаря и выступления Председателя Комитета по постоянному мемориалу памяти жертв рабства и трансатлантической работорговли и Председателя Группы африканских государств.
In the same month, he made a statement at the first Global Education for All meeting in Paris, hosted by UNESCO, which brought Governments together to provide quality basic education to all children, youths and adults by 2015. В том же месяце Специальный докладчик выступил на проводившемся в Париже первом глобальном совещании «Образование для всех», на котором представители правительств обсуждали вопросы, касающиеся обеспечения к 2015 году качественного базового образования для всех детей, молодежи и взрослых.
On 12 April, the Special Rapporteur delivered a statement to a public hearing convened by the Subcommittee on Human Rights of the European Parliament in Brussels on the theme "Secret rendition and detention practices: how to protect human rights while countering terrorism?". 12 апреля Специальный докладчик выступил с заявлением на публичных слушаниях, проводившихся Подкомитетом по правам человека Европейского парламента в Брюсселе по теме «Практика секретной выдачи и содержания под стражей: как защищать права человека в контексте противодействия терроризму?».
On 21 September, the Security Council issued a press statement calling on the Malian transitional authorities to continue efforts to strengthen democratic institutions and restore constitutional order through the holding of elections by the end of the transition. 21 сентября Совет выступил с заявлением для печати, в котором призвал малийские власти переходного периода продолжать усилия по укреплению демократических институтов и восстановлению конституционного порядка посредством проведения выборов до завершения переходного периода.
The Foreign Minister of Jordan, Mr. Nasser Judeh, made a remarkable statement on 29 February to the Foreign Affairs Committee of the European Parliament that I keep going back to time and time again. Министр иностранных дел Иордании г-н Насер Джауда выступил 29 февраля с замечательным заявлением в Комитете по иностранным делам Европейского парламента, к которому я возвращаюсь вновь и вновь.
Also at the same meeting, a statement was made by Samir Mitra, Senior Adviser in the Office of the Adviser to the Prime Minister of India and the National Innovation Council of India. Также на том же заседании с заявлением выступил старший советник канцелярии советника при премьер-министре Индии и Национального инновационного совета Индии Самир Митра.
At the 24th and 25th meetings, on 8 July, the President of the Council made a statement and informed the Council of the status of the negotiations on the ministerial declaration of the high-level segment. На 24-м и 25-м заседаниях 8 июля Председатель Совета выступил с заявлением и информировал Совет о достигнутом прогрессе в переговорах по заявлению министров, участвующих в работе этапа заседаний высокого уровня.
The Ambassador and Permanent Representative of the Government of Peru made a statement recalling Peru's experience with UNCTAD beginning with the first United Nations Conference on Trade and Development in 1964. Посол и постоянный представитель правительства Перу выступил с заявлением, напомнив об опыте Перу, связанным с ЮНКТАД, начиная с первой Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию в 1964 году.
The President of the Final United Nations Conference on the Arms Trade Treaty made a statement on behalf of the Chair of the Group of Governmental Experts on developments in the field of information and telecommunications in the context of international security. С заявлением выступил Председатель заключительной Конференции Организации Объединенных Наций по договору о торговле оружием от имени Председателя Группы правительственных экспертов по достижениям в сфере информатизации и телекоммуникаций в контексте международной безопасности.
Mr. Marin Bosch (Mexico) (interpretation from Spanish): We have listened with all due attention to your statement, Mr. Chairman, and to the statement just made by the Secretary-General. Г-н Марин Бош (Мексика) (говорит по-испански): Г-н Председатель, мы с должным вниманием выслушали Ваше заявление, а также заявление, с которым только что выступил Генеральный секретарь.
The Security Council dealt with the situation in Kosovo twice: on 11 August, when the President delivered an oral statement to the press, and on 24 August, when it adopted a presidential statement. Совет Безопасности дважды рассматривал вопрос о ситуации в Косово: 11 августа, когда Председатель выступил с устным заявлением для печати, и 24 августа, когда Совет принял заявление Председателя.
At the 47th meeting, on 14 April 2004, Mr. Abdelfattah Amor, Chairperson of the Human Rights Committee, made a statement; Mr. Jaap E. Doek, Chairperson of the Committee on the Rights of the Child, made a statement. На 47-м заседании 14 апреля 2004 года с заявлением выступил Председатель Комитета по правам человека г-н Абдельфаттах Амор; с заявлением также выступил Председатель Комитета по правам ребенка г-н Якоб Дук.
Mr. Rowe (Sierra Leone) repeated his proposal that the representative of the Programme Planning and Budget Division should make an oral statement on the programme budget implications, and that a written statement would later be issued for consideration by the Fifth Committee. Г-н Рове (Сьерра-Леоне) повторяет свое предложение о том, чтобы представитель Отдела по планированию и составлению бюджета по программам выступил с устным заявлением о последствиях для бюджета по программам и чтобы письменное заявление было выпущено на более позднем этапе для рассмотрения Пятым комитетом.
I would like to conclude my statement by referring to the statement made some time ago by the Secretary-General, in which he said that Я хотел бы завершить свое выступление ссылкой на заявление Генерального секретаря, с которым он выступил какое-то время тому назад и в ходе которого он сказал, что
Before the vote, a statement was made by the representative of Egypt; after the vote, a statement was made by the representative of Liechtenstein. (b) Operative paragraph 15 was retained by a recorded vote of 143 to 3, with 22 abstentions. Перед голосованием с заявлением выступил представитель Египта; после голосования с заявлением выступил представитель Лихтенштейна; Ь) пункт 15 постановляющей части был сохранен в результате заносимого в отчет о заседании голосования 143 голосами против 3 при 22 воздержавшихся.