Also at the 7th meeting, a statement was made by an observer for a Commission on Global Governance. |
Также на 7-м заседании выступил наблюдатель от Комиссии по проблемам глобального управления. |
In explanation of the position, before the decision, a statement was made by the representative of Jordan. |
Представитель Иордании выступил с разъяснением позиции перед принятием решения. |
At that meeting a statement was also made by France, the administering Power. |
На том же заседании выступил и представитель Франции - управляющей державы. |
At the 11th meeting, in connection with the special discussion, a statement was made by Mr. Bengoa. |
На своем 11-м заседании с заявлением в связи со специальной дискуссией выступил г-н Бенгоа. |
At the same meeting, a concluding statement was made by Mr. Al-Khasawneh. |
На том же заседании г-н Эль-Хасауна выступил с заключительным заявлением. |
In doing so, I associate my delegation with the statement already made by the presidency of the European Union. |
Наша делегация поддерживает заявление, с которым выступил представитель страны-председателя Европейского союза. |
The workshop was opened An inaugural statement was made by Mr. Stephen Mandel, Mayor of Edmonton. |
С приветственным заявлением выступил мэр города Эдмонтона г-н Стэфан Мандел. |
A statement was made by Mr. Ekanya, Shadow Minister for Finance of Uganda. |
С заявлением выступил министр финансов теневого кабинета министров Уганды г-н Эканья. |
The Secretary-General issued a special message devoted to the resolution through a press statement and by video. |
Генеральный секретарь выступил со специальным заявлением для печати и видеообращением на тему этой резолюции. |
A statement was also made by a representative of Standard Chartered Bank, a business sector entity. |
Кроме того, с заявлением выступил представитель компании «Стэндэрд чатеред бэнк» (субъект предпринимательского сектора). |
The representative of Touba, an African local authority, made a statement. |
С заявлением выступил представитель "Туба" (африканская система управления городскими районами), Сенегал. |
The Chairman made a statement informing the Committee that this agenda item would remain open. |
Председатель выступил с заявлением, в ходе которого он сообщил Комитету о том, что этот пункт повестки дня останется открытым. |
The Deputy High Commissioner made a closing statement to the Seminar. |
С заключительным заявлением выступил заместитель Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека. |
Ten years ago almost to the day, President Holkeri delivered his closing statement of the fifty-fifth session of the General Assembly. |
Почти ровно десять лет назад Председатель Холкери выступил с этой трибуны с заявлением, посвященным закрытию пятьдесят пятой сессии Генеральной Ассамблеи. |
A statement was also made by Joseph Bossano, Leader of the Opposition in Gibraltar. |
На нем выступил также лидер оппозиции в Гибралтаре Джозеф Боссано. |
Following the introductory words of the Chairperson, the Honourable V. Calzolaio made a statement. |
После вступительных слов Председателя с заявлением выступил достопочтенный В. Кальзолайо. |
Also at the same meeting, the co-founder of the Nigerian Youth Climate Coalition, Esther Agbarakwe, made a statement. |
Также на том же заседании с заявлением выступил один из основателей Нигерийской молодежной климатической коалиции Эстер Агбаракве. |
H.E. Mr. Sidi Mohamed Ould Sidina, Minister of Fisheries and Marine Economy of Mauritania, made a keynote statement. |
С докладом выступил Его Превосходительство г-н Сиди Мохамед Ульд Сидина, министр рыбного хозяйства и морской экономики Мавритании. |
A statement was made by an observer from a State not party to the Convention. |
На заседании выступил также наблюдатель от одного из государств, не являющихся Стороной Конвенции. |
H.E. Mr. Mohamed Kamel Amr, Minister for Foreign Affairs of Egypt, made a statement. |
Перед Генеральной Ассамблеей выступил Его Превосходительство г-н Мухаммед Камель Амр, министр иностранных дел Египта. |
A statement was made by Jorge Eduardo Cheng Charpentier, Permanent Representative of Mexico to WFP, as the first respondent. |
Постоянный представитель Мексики при ВПП Хорхе Эдуардо Ченг Шарпантье выступил с заявлением, открыв обсуждение. |
At the same meeting, Mr. Osman El Hajje made a statement on behalf of the United Nations Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances. |
Г-н Осман Эль-Хадже выступил с заявлением от имени Рабочей группы Организации Объединенных Наций по насильственным или непроизвольным исчезновениям. |
Save the Children presented its statement on behalf of the Child Rights Coalition - Sierra Leone. |
Международный альянс организаций "Спасите детей" выступил с заявлением от имени Коалиции Сьерра-Леоне за права ребенка. |
A statement was also made by a representative of the Office for Outer Space Affairs, on behalf of the United Nations Geographic Information Working Group. |
От имени Рабочей группы Организации Объединенных Наций по географической информации с заявлением выступил представитель Управления по вопросам космического пространства. |
A statement was also made by Greenpeace China on behalf of environmental NGOs. |
От имени экологических групп с заявлением также выступил представитель китайского отделения организации "Гринпис". |