Английский - русский
Перевод слова Statement
Вариант перевода Выступил

Примеры в контексте "Statement - Выступил"

Примеры: Statement - Выступил
At the sixth plenary meeting of the Committee, prior to the adoption of draft resolution B, the Interim Head of the Department of Public Information made a statement with regard to operative paragraph 55 of the draft. На 6-м пленарном заседании Комитета до принятия проекта резолюции B временный руководитель Департамента общественной информации выступил с заявлением по пункту 55 постановляющей части этого проекта.
My first question refers to the statement made earlier by the Minister for Justice of Rwanda to the effect that the crimes being prosecuted by the Tribunal for Rwanda were perpetrated in that country some seven years ago. Мой первый вопрос касается заявления, с которым выступил ранее министр юстиции Руанды относительно того, что преступления, рассматриваемые Трибуналом по Руанде, были совершены в этой стране приблизительно семь лет назад.
In this context, I would like to refer to the statement of the Special Rapporteur on the situation of human rights in the Sudan before the Third Committee last week. В этом контексте я хотел бы сослаться на заявление Специального докладчика о ситуации с правами человека в Судане, с которым он выступил на прошлой неделе в Третьем комитете.
Mr. LINT (Belgium) (translated from French): The Council of the European Union, meeting yesterday in special session, made the following statement: Г-н ЛИНТ (Бельгия) (перевод с французского): На вчерашнем специальном заседании Совет Европейского союза выступил со следующим заявлением:
Mr. Moleko: Lesotho fully associates itself with and endorses the statement by the Permanent Representative of Qatar on behalf of the Group of 77 and China. Г-н Молеко: Лесото полностью поддерживает заявление Постоянного представителя Катара, с которым он выступил от имени Группы 77 и Китая, и поддерживает его.
I should also like to thank the Under-Secretary-General for Disarmament, Ambassador Jayantha Dhanapala, for being with us and for the statement he made this morning, and for the work and dedication of his entire team. Я также хотел бы выразить признательность заместителю Генерального секретаря по вопросам разоружения послу Джаянтхе Дханапале за его присутствие и заявление, с которым он выступил в ходе утреннего заседания, а также за работу и приверженность всех его сотрудников.
Ambassador Chaiyong Satjipanon of Thailand delivered a statement on behalf of His Excellency Dr. Surakiart Sathirathai, Minister of Foreign Affairs of Thailand - the President of the Fifth Meeting of the States Parties. Посол Таиланда Чайонг Сайонг Саджипанон выступил с заявлением от имени Председателя пятого Совещания государств-участников Его Превосходительства министра иностранных дел Таиланда д-ра Суракьярта Сатиратаи.
Debates following the monthly briefings were held on 13 February 2007, at which the Chairman of the Committee, Paul Badji, made a statement; 25 April 2007; and 29 August 2007. Прения после ежемесячных брифингов проводились 13 февраля 2007 года, когда Председатель Комитета Поль Баджи выступил с заявлением); 25 апреля 2007 года; и 29 августа 2007 года.
We welcome the statement that Mr. Gambari delivered on her behalf, in particular her commitment to pursue the path of dialogue constructively and her invitation to the Government and all relevant parties to join her in that spirit. Мы приветствуем заявление, с которым г-н Гамбари выступил от ее имени, в частности, ее приверженность следовать пути диалога в конструктивном духе и ее предложение правительству и всем соответствующим сторонам присоединиться к ней в этом духе.
Following the meeting, the spokesman of the National League for Democracy issued a statement saying that Daw Aung San Suu Kyi believed that the Government "was serious and really willing to work for national reconciliation". После этой встречи официальный представитель Национальной лиги за демократию выступил с заявлением о том, что г-жа Аунг Сан Су Чжи считает, что правительство «настроено серьезно и по-настоящему готово работать в интересах национального примирения».
We are heartened by NLD spokesman Nyan Win's press statement of 9 November that Daw Aung San Suu Kyi believed the ruling authorities have the will for national reconciliation and that she intends to work with Minister Aung Kyi. Нас обнадеживает заявление для прессы, с которым выступил 9 ноября представитель НЛД Ньан Вин и в котором подчеркивалось, что, по мнению Аунг Сан Су Чжи, у правящих властей есть воля к национальному примирению и что она намеревается работать с министром Аунг Чжи.
After the consultation, the President made an oral statement to the media, expressing the support of the Council for the Secretary-General's decision to send the Special Envoy to the region. После этих консультаций Председатель выступил с устным заявлением для печати, выразив поддержку Совета решению Генерального секретаря направить в этот регион Специального посланника.
Upon the request of the representative of Pakistan, the representative of the UNCCD secretariat read out the draft text submitted by the Facilitator, after which a statement was made by the representative of the United States. По просьбе представителя Пакистана представитель Секретариата КООНБО зачитал проект текста, внесенного на рассмотрение координатором, после чего с заявлением выступил представитель Соединенных Штатов.
The third periodic report of the Republic of Trinidad and Tobago on the International Covenant on Civil and Political Rights, prepared in 1999, was presented to Parliament and a statement was made by the Attorney General on that occasion. Третий периодический доклад Республики Тринидад и Тобаго по Международному пакту о гражданских и политических правах, подготовленный в 1999 году, был представлен парламенту, и в этой связи с заявлением выступил генеральный прокурор.
The President of the Council, Dalius Čekuolis, opened the dialogue and made a statement and the Executive Secretary of the Economic Commission for Latin America and the Caribbean and current Coordinator of the regional commissions, José Luis Machinea, served as moderator. Представитель Совета Далюс Чякуолис открыл диалог и сделал заявление, а Исполнительный секретарь Экономической комиссии для Латинской Америки и Карибского бассейна и нынешний координатор региональных комиссий Хосе Луис Мачинеа выступил в качестве ведущего.
We broadly associate ourselves with the statement made by the Chair of the Group of 77, but I would like to deal with some of the issues discussed in the reports before us. Мы в целом присоединяемся к заявлению, с которым выступил Председатель Группы 77, но я хотела бы коснуться некоторых вопросов, затронутых в докладах, находящихся у нас на рассмотрении.
Mr. Donigi (Papua New Guinea) said that the statement he had made on the question of the Falkland Islands (Malvinas) also applied to the question of Gibraltar. Г-н Дониги (Папуа - Новая Гвинея) указывает, что заявление, с которым он выступил по вопросу о Фолклендских (Мальвинских) островах, относится и к вопросу о Гибралтаре.
At the same meeting, after the consideration and action on the draft proposal, and prior to the conclusion of the fourth special session, on the proposal of the President of the Council, the observer for the Sudan made a statement. На том же заседании после рассмотрения и принятия решения по проекту предложения и до закрытия четвертой специальной сессии по предложению Председателя Совета с заявлением выступил наблюдатель от Судана.
Croatia has aligned itself with the statement made by the representative of Portugal on behalf of the European Union, but I would like to add a few points on the matter on behalf of my Government. Хорватия присоединяется к заявлению, с которым от имени Европейского союза выступил представитель Португалии, но при этом я хотела бы добавить несколько слов по этому вопросу от имени правительства нашей страны.
At the 5th meeting, on 14 September 2007, Mr. Feodor Starcevic, Assistant Minister of Foreign Affairs of Serbia, delivered a statement to the Council on behalf of the Chairman of the Committee of Ministers of the Council of Europe. На 5-м заседании 14 сентября 2007 года перед Советом с заявлением от имени Председателя Комитета министров Совета Европы выступил помощник министра иностранных дел Сербии г-н Феодор Старчевич.
In particular, during the 14th Session, DCI read an oral statement on the issue of children in conflict with the law, recalling the fact that the Bangkok Declaration had not fully taken into consideration DCI's initial proposals. В частности, на четырнадцатой сессии представитель МДЗД выступил с устным заявлением по вопросу о детях, находящихся в конфликте с законом, и заявил о том, что в Бангкокской декларации не в полной мере учтены первоначальные предложения МДЗД.
In that light, would the President prefer that I make my statement after the voting procedure has come to an end? В связи с этим не предпочел ли бы Председатель, чтобы я выступил с заявлением по окончании процедуры голосования?
However, the opportunity was frittered away when the President of the United Nations Security Council, following an informal meeting of the Council on 19 May 1999, issued a press statement devoid of any reference to the need for Eritrea to heed the voice of OAU. Тем не менее эта возможность была упущена, когда Председатель Совета Безопасности Организации Объединенных Наций после проведения неофициального заседания Совета 19 мая 1999 года выступил с заявлением для прессы, в котором не содержалось какого-либо упоминания о том, что Эритрея должна прислушаться к голосу ОАЕ.
On 15 December 2005, the Special Rapporteur on the right to freedom of opinion and expression issued a statement on the World Summit of the Information Society, which included some considerations on the future of Internet governance, notably the establishment of an intergovernmental organization. 15 декабря 2005 года Специальный докладчик по вопросу о праве на свободу мнений и их свободное выражение выступил с заявлением по поводу Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества, в котором содержались некоторые соображения относительно управления Интернетом в будущем, в частности создания межправительственной организации.
He also made a press statement on the issue of excluding humanitarian food aid provided by the World Food Programme from the negotiations in the Doha Round of the World Trade Organization. Он также выступил с заявлением для печати по вопросу об исключении гуманитарной продовольственной помощи, предоставляемой Мировой продовольственной программой из повестки дня Дохийского раунда переговоров в рамках Всемирной торговой организации.