Английский - русский
Перевод слова Statement
Вариант перевода Выступил

Примеры в контексте "Statement - Выступил"

Примеры: Statement - Выступил
At the same meeting, the Chairman of the Committee established pursuant to resolution 751 made a statement to the Council on the mid-term report of the Monitoring Group. На том же заседании Председатель Комитета, учрежденного резолюцией 751, выступил в Совете с информацией о среднесрочном докладе Группы контроля.
In conclusion, we would like to reiterate our support for the statement made by the representative of Samoa and to respectfully ask that it receive favourable consideration. В заключение я хотел бы еще раз заявить о нашей поддержке заявления, с которым выступил представитель Самоа, и почтительно просить о том, чтобы его благожелательно рассмотрели.
Following consultations, the President, on behalf of Council members, made a statement to the media (see below), welcoming the agreement of 8 April and stressing the importance of the Lusaka parties' adherence to the ceasefire and disengagement plan. После консультаций Председатель от имени членов Совета выступил с заявлением для средств массовой информации (см. ниже), в котором приветствовал соглашение от 8 апреля и подчеркнул важность осуществления участниками Лусакского соглашения плана прекращения огня и разъединения.
At the 2nd plenary meeting, on 13 January, Paul Raymond Bérenger, Prime Minister of Mauritius and President of the International Meeting, declared open the high-level segment and made a statement. На 2-м пленарном заседании 13 января премьер-министр Маврикия и Председатель Международного совещания Поль Раймон Беранже объявил этап заседаний высокого уровня открытым и выступил с заявлением.
He therefore welcomes the statement made by the Secretary-General on 8 January 2007 on this issue and commends the work done by the United Nations within the "good offices" mission. В этой связи он приветствует заявление Генерального секретаря по данному вопросу, с которым он выступил 8 января 2007 года, и одобряет деятельность Организации Объединенных Наций в рамках миссии "добрых услуг".
At the outset, Namibia wishes to put on record our support for the statement delivered by the State Minister for Economic Affairs of Pakistan on behalf of the Group of 77 and China. Прежде всего Намибия хотела бы официально заявить о своей поддержке заявления, с которым от имени Группы 77 и Китая выступил государственный министр Пакистана по экономическим вопросам.
The delegation of Myanmar fully supports the statement made by the representative of the People's Republic of China, in which he clearly spelled out compelling reasons to reject the inclusion of the proposed item in the agenda. Делегация Мьянмы полностью поддерживает заявление, с которым выступил представитель Китайской Народной Республики и в котором он ясно изложил причины отклонения просьбы о включении предлагаемого пункта в повестку дня.
Mr. Fall (Guinea) (spoke in French): My delegation followed with great interest the statement made in right of reply by the representative of brotherly Burkina Faso. Г-н Фалл (Гвинея) (говорит по-французски): Наша делегация с большим интересом следила за заявлением, с которым в осуществление права на ответ выступил представитель братской Буркина-Фасо.
On 24 February 1992, after having been allegedly bribed by the neighbour, Mr. G. made an allegedly false statement to the magistrate. 24 февраля 1992 года предположительно после получения взятки от соседа г-н Г. выступил в суде, как утверждается, с ложными показаниями.
My delegation reaffirms its infinite and continued support and praise for Mr. Sergio Duarte, High Representative for Disarmament Affairs, and to thank him for his statement at the first meeting of our debate. Наша делегация вновь воздает должное Высокому представителю по вопросам разоружения гну Сержиу Дуарти, заверяет его в нашей безграничной и неизменной поддержке, а также выражает ему признательность за заявление, с которым он выступил в начале наших прений.
On 27 November 2006, the Prime Minister made a statement expressing his deep sorrow that the trade ever happened and noting that the transatlantic slave trade stands as one of the most inhuman enterprises in history. 27 ноября 2006 года премьер-министр выступил с заявлением, в котором выразил глубокое сожаление по поводу того, что такая торговля вообще когда-то имела место, отметив при этом, что трансатлантическая работорговля является одним из наиболее бесчеловечных предприятий в истории.
We agree too with the statement made by His Excellency Eduardo Gálvez, Director of Multilateral Policy in the Ministry for Foreign Affairs of Chile, on behalf of the Rio Group. Мы также согласны с заявлением, с которым от имени Группы Рио выступил Директор по вопросам многосторонней политики в министерстве иностранных дел Чили Его Превосходительство Эдуардо Гальве.
We broadly associate ourselves with the joint statement on behalf of the Group of 77 and the Non-Aligned Movement, delivered by the Chair of the G-77. Мы в основном присоединяемся к совместному заявлению от имени Группы 77 и Китая и Движения неприсоединения, с которым выступил Председатель Группы 77.
I wish to add a few comments to the statement made earlier by the representative of the Federated States of Micronesia on behalf of the Pacific Islands Forum countries. Я хотел бы добавить несколько замечаний к заявлению, с которым ранее выступил представитель Федеративных Штатов Микронезии от имени стран Форума тихоокеанских островных государств.
I therefore have the honour to read to the General Assembly the statement he would have made if he were here. В связи с этим я имею честь зачитать Генеральной Ассамблее заявление, с которым бы он выступил, если бы находился здесь.
The President: Taking into account the statement made by the representative of Uruguay, we shall proceed to the first unrestricted ballot, in accordance with rule 94 of the rules of procedure. Председатель (говорит по-английски): В соответствии с правилом 94 правил процедуры мы приступаем к проведению первого неограниченного голосования, принимая во внимание заявление, с которым выступил представитель Уругвая.
King Sihanouk issued a statement on 17 June appealing to voters to cast their votes according to their conscience and to ignore threats, pressure or intimidation from any person or political party. Король Сианук 17 июня выступил с заявлением, призывающим избирателей голосовать, исходя из своих убеждений, и не поддаваться на угрозы, давление или запугивание от какого бы то ни было лица или политической партии.
My delegation would like to associate itself fully with the statement made by the representative of Colombia on behalf of the Joint Coordinating Committee of the Non-Aligned Movement and the Group of 77 and China. Моя делегация хотела бы полностью присоединиться к заявлению, с которым от имени Совместного координационного комитета Движения неприсоединения, а также Группы 77 и Китая выступил представитель Колумбии.
The incident was widely reported in the media, and provoked a statement from the Deputy Minister of the Interior, which referred to "desecration of a sacral object". Этот инцидент широко освещался в средствах массовой информации, а заместитель министра внутренних дел выступил по этому поводу с заявлением, в котором назвал случившееся "осквернением священной реликвии".
Mr. Acemah (Uganda): I would like to make a few remarks for the record in response to the statement just made by the representative of the Democratic Republic of the Congo. Г-н Асема (Уганда) (говорит по-английски): Я хотел бы сделать несколько официальных замечаний в ответ на заявление, с которым только что выступил представитель Демократической Республики Конго.
On behalf of my country, I should also like to thank the Minister for Foreign Affairs of Somalia, Mr. Yusuf Hassan Ibrahim, for presenting his statement to the Council in a frank and precise manner. От имени моей страны я также хотел бы поблагодарить министра иностранных дел г-на Юсуфа Хасана Ибрагима за откровенное и ясное заявление, с которым он выступил перед Советом.
At the same meeting, the President of the Summit made a statement and declared closed the Summit. На том же заседании выступил Председатель Встречи на высшем уровне, который объявил Встречу на высшем уровне закрытой.
Mr. Kastrup (Germany): Let me, at the outset, express my full support for the statement made by my Austrian colleague on behalf of the European Union. Г-н Каструп (Германия) (говорит по-английски): Прежде всего, позвольте мне заявить о полной поддержке заявления, с которым выступил мой коллега из Австрии от имени Европейского союза.
A statement in connection with the draft resolution was made by the representative of Cuba, who withdrew a text submitted by Cuba on 2 April 1998 concerning the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights. С заявлением по проекту резолюции выступил представитель Кубы, который снял представленный 2 апреля 1998 года Кубой текст относительно пятидесятой годовщины Всеобщей декларации прав человека.
The observer for Japan made a statement about his Government's policy for the protection of the rights of the Ainu people and affirmed its commitment to their welfare. Наблюдатель от Японии выступил с заявлением относительно политики его правительства в деле защиты прав народа айну и вновь подтвердил его обязательство обеспечивать благосостояние этой народности.