Английский - русский
Перевод слова Statement
Вариант перевода Выступил

Примеры в контексте "Statement - Выступил"

Примеры: Statement - Выступил
The Under-Secretary-General for Internal Oversight Services made a statement on the ongoing management reform within ODCCP and informed the Commission, as the governing body of UNDCP, of the importance of implementing the recommendations to improve the management and efficiency of the Programme. Заместитель Генерального секретаря по службам внутреннего надзора выступил по вопросу текущей реформы управления в рамках УКНПП и обратил внимание Комиссии, как руководящего органа ЮНДКП, на важность осуществления рекомендаций по совершенствованию управления Программой и повышения ее эффективности.
I would also like to thank the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, for his statement this morning, and Ambassador Jeremy Greenstock, the Chairman of the Counter-Terrorism Committee, for his eloquent explanation of the important achievements of the Committee he chairs. Я хотел бы также поблагодарить Генерального секретаря Кофи Аннана за заявление, с которым он выступил сегодня утром, а также Председателя Контртеррористического комитета посла Джереми Гринстока за его яркое выступление о важных достижениях руководимого им Комитета.
It provides a timely opportunity for a more inclusive debate on a complex and highly sensitive issue of central importance to all of us. Ireland subscribes fully to the statement that was made earlier in the debate by the representative of Denmark on behalf of the European Union. Оно обеспечивает своевременную возможность для более инклюзивного обсуждения важного и в высшей степени деликатного вопроса, имеющего большую важность для всех нас. Ирландия полностью поддерживает заявление, с которым уже выступил в ходе дискуссии представитель Дании от имени Европейского союза.
On 8 October 2001, the President of Liberia issued a public statement announcing that the Republic of Liberia had joined the civilized world in the fight to rid the global community of those who harbour the will to destroy innocent lives. 8 октября 2001 года президент Либерии выступил с публичным заявлением о том, что Республика Либерия присоединилась к борьбе цивилизованных стран с целью освобождения мирового сообщества от всех, стремящихся к уничтожению невинных людей.
The United Nations High Commissioner for Human Rights issued a press statement on 24 March 2003, reminding all parties to the conflict to ensure respect for human rights and humanitarian law in areas under their control and in the conduct of hostilities. Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека выступил 24 марта 2003 года с заявлением для печати, напомнив всем сторонам в конфликте о необходимости обеспечить уважение прав человека и норм гуманитарного права в районах, находящихся под их контролем, и в ходе боевых действий.
This, perhaps, explains the overwhelming international support for the statement made by the Secretary-General when on 12 September last he introduced his annual report on the work of the Organization at the beginning of the General Assembly's general debate. Этим, возможно, объясняется широкая международная поддержка заявления, с которым выступил Генеральный секретарь 12 сентября этого года, когда он представлял свой ежегодный доклад о работе Организации в начале общих прений в Генеральной Ассамблее.
I would also like to express our appreciation to the Under-Secretary-General for Disarmament Affairs for the important statement he made at the opening of our Committee's work and for the great efforts he is making as head of his Department. Я бы также хотел выразить признательность заместителю Генерального секретаря по вопросам разоружения за важное заявление, с которым он выступил в начале работы Комитета, и за его ценную работу в качестве главы Департамента.
23 On 11 December 2003, the Moderator of Round table 3 (ICT as a tool to achieve the millennium development goals), Mr Mark Malloch Brown, Administrator of the United Nations Development Programme, opened the round table and made a statement. 11 декабря 2003 года ведущий круглого стола 3 (ИКТ как инструмент для достижения Целей в области развития на пороге тысячелетия) г-н Марк Мэллок Браун, Администратор Программы развития Организации Объединенных Наций, открыл круглый стол и выступил с заявлением.
On that occasion I made a statement on the work of the Tribunal, which can be found on the Tribunal web site (). По этому случаю я выступил с заявлением о работе Трибунала, текст которого можно найти на веб-сайте Трибунала ().
Within this framework, we fully agree with the main themes of the Secretary-General's statement in the presentation of his report at the start of the general debate of this fifty-ninth session of the General Assembly. В этой связи мы полностью согласны с основными тезисами заявления Генерального секретаря, с которым он выступил, представляя свой доклад в начале общих прений пятьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи.
Mr. Pleuger: Germany supports the position of the European Union as expressed in the statement made by the Greek presidency earlier this morning. Г-н Плойгер: Германия поддерживает позицию Европейского союза, выраженную в заявлении, с которым выступил ранее представитель Греции в своем качестве Председателя Европейского союза.
In that regard, it will be important to take into account the wishes of the developing countries, which were expressed in the statement made yesterday by the representative of Qatar on behalf of the Group of 77 and China, with which we associate ourselves. В этой связи важно будет учесть пожелания развивающихся стран, высказанные в заявлении, с которым выступил вчера представитель Катара от имени Группы 77 и Китая и к которому мы присоединяемся.
The Director of the Information of the Executive Board and Resource Mobilization Division of the United Nations Population Fund made a concluding statement, on behalf of the Executive Director. С заключительным заявлением от имени Директора-исполнителя выступил Директор Отдела по вопросам информации, Исполнительного совета и мобилизации ресурсов Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения.
The representative of India made a statement in explanation of vote before the vote; statements in explanation of vote after the vote were made by the representatives of Japan and Singapore. Представитель Индии выступил с заявлением по мотивам голосования перед его проведением; с заявлениями по мотивам голосования после его проведения выступили представители Японии и Сингапура.
The representative of South Africa made a statement on behalf of the African States Group, and moved, under rule 116 of the rules of procedure, for the adjournment of the discussion on the draft resolution. Представитель Южной Африки выступил с заявлением от имени Группы африканских государств и в соответствии с правилом 116 правил процедуры предложил отложить дискуссию по данному проекту резолюции.
The first plaintiff argued that the defendant had submitted a first statement on the substance of the dispute and could not take the advantage of the stay provision, as per article 8(1) of the Model Law. Первый истец утверждал, что ответчик уже выступил с первоначальным заявлением по существу спора, а значит, не мог использовать положение о приостановке или отмене разбирательства, согласно статье 8(1) Типового закона.
I would like to draw your attention to the statement made on 25 September 2009 by Mr. Edward Nalbandian, Minister for Foreign Affairs of the Republic of Armenia, in the general debate of the sixty-fifth session of the General Assembly. Хотел бы обратить Ваше внимание на заявление, с которым выступил в общих прениях на шестьдесят пятой сессии Генеральной Ассамблеи 25 сентября 2009 года г-н Эдвард Налбандян, министр иностранных дел Республики Армения.
France has also committed, through the European Union - and I here associate myself with the statement made yesterday by Belgium on behalf of the European Union (see A/64/PV.) - to mobilize additional funds to face this huge humanitarian crisis. Франция также обязалась по линии Европейского союза - и здесь я присоединяюсь к заявлению, с которым выступил вчера представитель Бельгии от имени Европейского союза, - мобилизовать дополнительные средства на цели преодоления этого масштабного гуманитарного кризиса.
On 30 June 2010, the Special Rapporteur addressed the specific situation of refugees and asylum-seekers in a statement delivered at a session on xenophobia organized within the framework of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees annual consultations with non-governmental organizations in Geneva, Switzerland. 30 июня 2010 года Специальный докладчик затронул вопрос о конкретном положении беженцев и просителей убежища в заявлении, с которым он выступил на сессии по вопросам ксенофобии, организованной в рамках ежегодных консультаций Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев с неправительственными организациями в Женеве, Швейцария.
In the course of that meeting, a statement from the High Commissioner for Human Rights was heard which addressed the situation of human rights in Syria. В ходе этого заседания с заявлением выступил Верховный комиссар по правам человека, который коснулся положения в области прав человека в Сирии.
The Chair of the Aarhus Convention Compliance Committee also made a statement, sharing the experience of the work of the Committee which he chairs. Перед участниками также выступил Председатель Комитета по вопросам соблюдения Орхусской конвенции, который рассказал о важности возглавляемого им Комитета.
In a statement in exercise of the right of reply before the Special Political and Decolonization Committee (Fourth Committee) of the General Assembly on 6 October 2010, the Deputy Permanent Representative of the United Kingdom to the United Nations reiterated his Government's position. 6 октября 2010 года в порядке осуществления права на ответ на заседании Комитета по специальным политическим вопросам и вопросам деколонизации (Четвертый комитет) Генеральной Ассамблеи выступил заместитель Постоянного представителя Соединенного Королевства при Организации Объединенных Наций, который вновь изложил позицию его правительства.
An MBOSCUDA representative delivered a statement on the case of the Mbororo Pastoralists; (c) World Intellectual Property Organization (WIPO) Intergovernmental Committee on Genetic Resources, Traditional Knowledge and Folklore, eleventh session, July 2007, Geneva, Switzerland. Представитель АСКРМ выступил с заявлением о положении скотоводов народа мбороро; с) Межправительственный комитет по интеллектуальной собственности, генетическим ресурсам, традиционным знаниям и фольклору Всемирной организации интеллектуальной собственности (ВОИС), одиннадцатая сессия, июль 2007 года, Женева, Швейцария.
In fact, I would have preferred for the detailed statement to have been made not by a representative of the Secretariat but by a representative of South Sudan. Собственно говоря, было бы лучше, если бы с таким подробным заявлением выступил представитель Южного Судана, а не представитель Секретариата.
According to a statement just made by the representative of Nigeria, paragraph 4, as orally amended, should read as follows: В соответствии с заявлением, с которым только что выступил представитель Нигерии, пункт 4 этого проекта с внесенной в него устной поправкой должен гласить: