| The prepared statement by a government was given by Mr. Harold Dovland (Norway), Ministry of Environment. | С заявлением, подготовленным правительством, выступил г-н Харольд Довланд (Норвегия), министерство охраны окружающей среды. |
| The prepared statement by a major group was given by Mr. Gunnar Boye Olesen, European Eco-Forum. | С заявлением, подготовленным большой группой участников, выступил г-н Гуннар Бойе Олесен, Европейский Эко-Форум. |
| While in detention, he gave a statement which the authorities deemed to have defamed the State. | Находясь под стражей, он выступил с заявлением, которое, по мнению властей, порочит эту область. |
| The OSCE High Commissioner for National Minorities Issues also issued a statement in the Hague on 14 April 2009. | Высокий комиссар ОБСЕ по делам национальных меньшинств выступил также с заявлением в Гааге 14 апреля 2009 года. |
| H.E. Mr. Yoshiro Mori, Special Envoy of the Government of Japan, made a statement. | С заявлением выступил Его Превосходительство г-н Иосиро Мори, специальный посланник правительства Японии. |
| A statement was made by the representative of France, H.E. Mr. Bernard Kouchner, Minister for Foreign Affairs. | С заявлением выступил представитель Франции Его Превосходительство г-н Бернар Кушнер, министр иностранных дел. |
| A statement was made by the representative of Belgium, H.E. Mr. Karel de Gucht, Minister for Foreign Affairs. | С заявлением выступил представитель Бельгии Его Превосходительство г-н Карел Де Гюхт, министр иностранных дел. |
| A statement was made by the Chairman of the 2008 Meetings of the States Parties to the Biological Weapons Convention. | С заявлением выступил Председатель Совещания государств - участников Конвенции о биологическом оружии 2008 года. |
| A statement was made by the representative of Argentina regarding the vote of his delegation. | Представитель Аргентины выступил с заявлением по мотивам голосования его делегации. |
| Mr. Moustapha Soumare, Acting Regional Director of the Africa Bureau, UNDP, made a statement. | С заявлением выступил г-н Мустафа Сумаре, исполняющий обязанности Регионального директора Бюро ПРООН для Африки. |
| The Minister of Finance and Economic Development of Sierra Leone, H.E. Mr. David Carew, made a statement. | С заявлением выступил министр финансов и экономического развития Сьерра-Леоне Его Превосходительство г-н Давид Карев. |
| The representative of Eritrea also participated in the meeting and delivered a statement. | В заседании принял также участие представитель Эритреи, который выступил с заявлением. |
| A representative of one Party made a statement underlining the importance of finding a solution to the question of voting rules. | Представитель одной Стороны выступил с заявлением, подчеркнув важность поиска решения вопроса о правилах голосования. |
| A representative of IETA made a statement on behalf of business and industry non-governmental organizations. | От имени деловых кругов и промышленных неправительственных организаций с заявлением выступил представитель МАТВ. |
| Members of the Assembly have also heard the statement by the Afghan President in that regard. | Президент Афганистана также выступил в этой связи с заявлением перед членами Ассамблеи. |
| At the 24th meeting, on 16 June 2009, the Vice-President of Nigeria, Good-luck Ebele Jonathan, made a statement to the Council. | На 24-м заседании 16 июня 2009 года с заявлением перед Советом выступил вице-президент Нигерии Гудлак Эбеле Джонатан. |
| We also welcome the statement that President Obama made in Prague on 5 April. | Мы также приветствуем заявление, с которым 5 апреля в Праге выступил президент Обама. |
| At its 7th meeting, on 2 December, the Conference heard a statement by Mikheil Saakashvili, President of Georgia. | На 7-м пленарном заседании Конференции 2 декабря с заявлением выступил президент Грузии Михаил Саакашвили. |
| The Secretary made a statement regarding a list of pledges made or announced at the Conference. | Секретарь выступил с заявлением в отношении перечня сделанных или объявленных на Конференции взносов. |
| A statement was made by the Vice Chairman, Mr. Peter Le Roux (South Africa). | С заявлением выступил заместитель Председателя г-н Питер Ле Ру (Южная Африка). |
| On that occasion, the President delivered a statement. | По этому случаю Председатель выступил с заявлением. |
| Li Chang Yen has put out a statement denying any knowledge of the Big Four. | Ли Чанг Йен выступил с заявлением, отрицая существование Большой Четверки. |
| Welch gave a statement supporting Severide. | Уэлч выступил с заявлением в поддержку Северайда. |
| Before the adoption of the draft decision, the Vice-President of the Council (Republic of Korea) made a statement, after which the observer for Uruguay also made a statement. | Перед принятием проекта решения заместитель Председателя Совета (Республика Корея) выступил с заявлением, после чего наблюдатель от Уругвая также выступил с заявлением. |
| A statement was made by the newly elected President, followed by a statement by the Executive Secretary, Ms. Christiana Figueres. | Вновь избранный Председатель выступил с заявлением, после которого, по его приглашению, с заявлением выступила Исполнительный секретарь г-жа Кристиана Фигерес. |