Английский - русский
Перевод слова Statement
Вариант перевода Выступил

Примеры в контексте "Statement - Выступил"

Примеры: Statement - Выступил
She notes that Mr. Kothari actively participated in the preparatory process of the 2001 Durban World Conference and submitted a statement calling upon States to take steps to ensure non-discriminatory access to adequate housing. Она отмечает, что г-н Котари принимал активное участие в процессе подготовки Всемирной конференции в Дурбане в 2001 году и выступил с заявлением, призвав государства принять меры для обеспечения недискриминационного доступа к достаточному жилищу.
At the 34th meeting, on 14 December 2007, a statement was made by the observer for the International Indian Treaty Council (on behalf of the Indigenous Caucus) regarding the adoption of resolution 6/36. На 34-м заседании 14 декабря 2007 года с заявлением по поводу принятия резолюции 6/36 выступил наблюдатель от Международного совета по договорам индейцев (от имени Ассамблеи представителей коренных народов).
On 5 December 2007, the Special Rapporteur submitted a statement to the expert meeting organized by the Office of the High Commissioner for Human Rights in Geneva to discuss and outline indicators to measure respect for the right to freedom of opinion and expression. 5 декабря 2007 года Специальный докладчик выступил с заявлением на совещании экспертов, организованном Управлением Верховного комиссара по правам человека в Женеве для обсуждения и установления показателей, отражающих уровень соблюдения права на свободу мнений и их свободное выражение.
The Special Rapporteur conveyed a statement to the expert group meeting on indigenous peoples and the protection of the environment held from 27 to 29 August 2007 in Khabarovsk, Russian Federation. Специальный докладчик выступил с заявлением на совещании группы экспертов по коренным народам и охране окружающей среды, которое состоялось 27-29 августа 2007 года в Хабаровске, Российская Федерация.
At the 24th meeting, on 14 March 2008, the Minister Delegate in charge of the Commonwealth, Ministry for Foreign Affairs of Cameroon, Joseph Dion Ngute, delivered a statement to the Council. На 24-м заседании 14 марта 2008 года с заявлением перед Советом выступил министр-делегат по делам Содружества министерства иностранных дел Камеруна Джозеф Дион Нгуте.
The representative of Cuba made a statement expressing regret at the trend of not taking into account human rights in general and the human rights of indigenous persons in particular. С заявлением выступил представитель Кубы, выразивший сожаление по поводу тенденции не принимать в расчет права человека в целом и права коренных народов в частности.
The Council was addressed by the High Representative for Disarmament Affairs, Sergio Duarte, who read a statement by the Secretary-General, stressing that the strengthening of collective security could build trust between States and pave the way for agreements and cooperation in other fields. Перед Советом выступил Сержиу Дуарти, Высокий представитель по вопросам разоружения, зачитавший заявление Генерального секретаря, в котором подчеркивалось, что укрепление коллективной безопасности может способствовать росту доверия между государствами и проложить путь к соглашениям и сотрудничеству в других областях.
On 5 February, I issued a statement calling for the resumption of substantive dialogue without preconditions and expressing my willingness to build on my Special Adviser's visits to promote national dialogue and reconciliation through my good offices. 5 февраля я выступил с заявлением, в котором призвал возобновить предметный диалог без предварительных условий и выразил свою готовность, основываясь на поездках моего Специального советника, содействовать национальному диалогу и примирению посредством оказания добрых услуг.
On 19 February, the President of the General Assembly issued a statement echoing my call and urging the Government to deliver tangible results in response to the specific suggestions made by my Special Adviser. 19 февраля Председатель Генеральной Ассамблеи выступил с заявлением, в котором повторил мой призыв и настоятельно призвал правительство страны предпринять в ответ на конкретные предложения моего Специального советника шаги, которые дали бы ощутимые результаты.
On 22 June, the Secretary-General issued a statement expressing dismay at the post-election violence, particularly the use of force against civilians, which had led to the loss of life and injuries. 22 июня Генеральный секретарь выступил с заявлением, в котором выразил тревогу по поводу актов насилия после выборов, в особенности использования силы против гражданского населения, приведшего к гибели людей и нанесению им увечий.
We welcome the statement made by the President of the General Assembly yesterday on the question of Security Council reform and his commitment to finding a just and agreeable solution to the five key issues. Мы приветствуем заявление, с которым выступил вчера Председатель Генеральной Ассамблеи по вопросу о реформе Совета Безопасности, и его приверженность цели нахождения справедливого и приемлемого ответа на пять ключевых вопросов.
First of all, I would like to fully endorse the statement made prior to the draft resolution's adoption by the representative of Sweden on behalf of the European Union. Прежде всего я хотел бы полностью поддержать заявление, с которым до принятия данного проекта резолюции выступил представитель Швеции от имени Европейского союза.
Chinese Foreign Minister Yang Jiechi also delivered a statement in the Conference on Disarmament in August in which he stated China's commitment to pursuing a world free of nuclear weapons. Министр иностранных дел Китая Ян Цзечи также выступил в августе на Конференции по разоружению с заявлением, в котором он подчеркнул приверженность Китая избавлению мира от ядерного оружия.
Mr. Bakary Kante, Director, Division of Policy Development and Law of UNEP, also delivered a welcoming statement, on behalf of the Executive Director of UNEP. З. С приветственным заявлением от имени Исполнительного директора ЮНЕП выступил также директор Отдела разработки политики и права ЮНЕП г-н Бакари Канте.
Also at the 6th meeting, on 18 May, the Chairman of the tenth session of the Commission made a statement. На 6м заседании 18 мая с заявлением выступил Председатель десятой сессии Комиссии.
The Chief of Office participated in and made a statement on the occasion of the International Day for Indigenous Peoples on 9 August 2005, which was celebrated for the first time in Cambodia. Руководитель отделения выступил на мероприятии 9 августа 2005 года, посвященном Международному дню коренных народов мира, впервые отмечавшемуся в Камбодже.
2.2 In 1990, pursuant to Act 119/1990, the author's doctorate and professional certificate of magister juris were returned to him. He made a statement on 19 January 1994 before the constitutional committee of the Czech parliament. 2.2 В 1990 году на основании Закона 119/1990 ему были возвращены дипломы доктора наук и магистра права. 19 января 1994 года он выступил в Комитете по конституционным вопросам чешского парламента.
The representative of France also made a statement along the same lines, emphasizing and denouncing the discriminatory treatment that the organization had faced before the Committee on Non-Governmental Organizations since 1993, in contradiction with the rules of Council resolution 1996/31. Представитель Франции также выступил с заявлением в аналогичном ключе, подчеркнув и осудив дискриминационный подход, с которым сталкивается данная организация в Комитете по неправительственным организациям с 1993 года, в нарушение правил, сформулированных в резолюции 1996/31 Совета.
Also at the same meeting, a statement was made by the representative of the major group, children and youth, on behalf of a number of major groups. Также на этом заседании с заявлением от имени ряда основных групп выступил представитель Основной группы «Дети и молодежь».
Indeed, the Minister for Foreign Affairs of the Government of National Reconciliation deliberately emphasized this in his statement before the Security Council on 29 March 2006. Это обстоятельство было особо подчеркнуто министром иностранных дел правительства национального примирения в его заявлении, с которым он выступил 29 марта 2006 года в Совете Безопасности.
After the consultations, the President issued a statement to the press commending the Haitian people for their participation in the elections and welcoming the calm manner in which the voting was conducted. По окончании консультаций Председатель выступил с заявлением для печати, в котором выразил признательность жителям Гаити за их участие в выборах и с удовлетворением отметил спокойную обстановку, в которой прошли выборы.
While my delegation fully associates itself with the statement just delivered by the Ambassador of France on behalf of the European Union, we should like to make the following comments. Моя делегация, полностью поддерживая заявление, с которым только что выступил посол Франции от имени Европейского союза, хотели бы, вместе с тем, высказать следующие замечания.
In relation to the credit crisis, the Vice-Minister expressed his support to the statement the Secretary-General of UNCTAD made at the opening of the high-level segment. В связи с вопросом о кредитном кризисе заместитель министра заявил о своей поддержке заявления Генерального секретаря ЮНКТАД, с которым он выступил на сегменте высокого уровня.
The President made a statement to the press, in which Council members stated that they were encouraged by the progress to date and the improvements in the security and humanitarian situation in northern Uganda. Председатель выступил с заявлением для печати, в котором члены Совета заявили о том, что приветствуют прогресс, достигнутый к настоящему времени, а также улучшение обстановки в плане безопасности и гуманитарной ситуации на севере Уганды.
Following the consultations, the President delivered a statement to the press, in which the members of the Council reiterated their full support for the efforts of the Special Adviser and regretted the slow rate of progress so far. После проведения консультаций Председатель выступил с заявлением для печати, в котором члены Совета вновь заявили о своей полной поддержке усилий Специального советника и высказали сожаление в связи с недостаточным достигнутым прогрессом.