Английский - русский
Перевод слова Statement
Вариант перевода Выступил

Примеры в контексте "Statement - Выступил"

Примеры: Statement - Выступил
The President also delivered a statement to the press on 11 January, in which the members of the Council strongly condemned the attack on 8 January which targeted the United Nations Interim Force in Lebanon. Он также выступил 11 января с заявлением для печати, в котором члены Совета решительно осудили нападение, которое было совершено 8 января на Временные силы Организации Объединенных Наций в Ливане.
At the outset, Tuvalu wishes to align itself with the Pacific SIDS statement delivered by the Permanent Representative of the Republic of Nauru to the United Nations and Chair of the Pacific SIDS. Прежде всего наша страна хотела бы присоединиться к заявлению тихоокеанских МОСТРАГ, с которым выступил Постоянный представитель Республики Науру при Организации Объединенных Наций и Председатель тихоокеанских МОСТРАГ.
I should also like to thank the Secretary-General for his important statement to the Commission this morning and for his appeal to Member States to step up their efforts in order to conclude this third and last session successfully. Я хотел бы поблагодарить Генерального секретаря за его важное заявление, с которым он выступил в Комиссии сегодня утром, и за его призыв к государствам-членам активизировать свои усилия, с тем чтобы эта третья и заключительная сессия увенчалась успехом.
The Group of African States wishes to associate itself with the statement of the Non-Aligned Movement just delivered by Indonesia and reiterates its commitment to the promotion of international peace and stability based on the principles of undiminished security for all States. Группа африканских государств хотела бы присоединиться к заявлению Движения неприсоединения, с которым только что выступил представитель Индонезии, и вновь подтверждает свою приверженность делу укрепления международного мира и стабильности на основе принципа ненанесения ущерба безопасности всех государств.
It would like to voice its appreciation to the Director General of the Agency for having given a most impressive statement this morning and for having highlighted the challenges now confronting the international community in the area of the exploitation of nuclear energy in the present context. Мы также хотели бы выразить признательность Генеральному директору Агентства за то, что сегодня утром он выступил с весьма впечатляющим заявлением и рассказал о серьезных проблемах, с которыми сталкивается сегодня международное сообщество в области использования ядерной энергии в современных условиях.
The Chairman of the Drafting Committee had delivered a statement to the plenary Commission on the work of the Drafting Committee on the topic, including a review of the eight draft conclusions provisionally adopted. Председатель Редакционного комитета выступил на пленарном заседании Комиссии с заявлением о работе Редакционного комитета над данной темой, представив, в том числе, обзор утвержденных им в предварительном порядке восьми проектов выводов.
He also gave a short statement on behalf of the Independent Expert on minority issues, conveying her regrets for being unable to attend the meeting and her support for the initiative of preparing guidelines and collecting best practices and country case studies. Он также выступил с кратким заявлением от имени Независимого эксперта по вопросам меньшинств, выразив ее сожаление по поводу невозможности присутствия на совещании и ее поддержку инициативы по подготовке руководства и сбору информации о передовой практике и страновых тематических исследованиях.
On 24 October 2008, on the occasion of the presentation of his report to the General Assembly, the Special Rapporteur issued a statement shedding light on the two key themes in his report, namely the protection against torture of persons with disabilities, and solitary confinement. 24 октября 2008 года по случаю представления своего доклада Генеральной Ассамблее Специальный докладчик выступил с заявлением, в котором обратил внимание на две ключевых темы своего доклада, а именно на защиту инвалидов от пыток и одиночное заключение.
The representative of the International Coordinating Committee presented a statement on enhanced cooperation between the institutions and mandate-holders and follow-up to recommendations, as well as a paper on interaction between institutions and mandate-holders. Представитель Международного координационного комитета выступил с заявлением по поводу возросшего сотрудничества между учреждениями и мандатариями, высказал рекомендации, а также представил документ о взаимодействии между учреждениями и мандатариями.
At the same meeting, the representative of India made a statement in relation to the appointment of mandate holders, disassociating the delegation from the decision with regard to the appointment to the Working Group of Experts on People of African Descent. На том же заседании представитель Индии выступил с заявлением в связи с назначением мандатариев, отметив, что делегация Индии не поддерживает решение, касающееся назначения Рабочей группы экспертов по вопросу о лицах африканского происхождения.
At the meeting of the Council on 7 December, the Chair made a statement on the situation in Burundi, in which he informed the Council that reflection on transitioning Burundi out of the present form of engagement with the Commission had started. На заседании Совета, состоявшемся 7 декабря, Председатель выступил с заявлением о положении в Бурунди, в котором он информировал Совет о том, что началось изучение вопроса о переходе Бурунди к новой форме взаимодействия с Комиссией.
At the same meeting, a statement was made by Michel Kamano, President of the Union of African Economic and Social Councils, on behalf of the International Association of Economic and Social Councils and Similar Institutions. На том же заседании с заявлением выступил председатель Союза африканских экономических и социальных советов Майкл Камано от имени Международной ассоциации экономических и социальных советов и подобных учреждений.
The Deputy Chef de Cabinet of the Office of the President of the General Assembly at its sixty-eighth session, Mr. Noel Sinclair, delivered a statement on behalf of the President of the General Assembly, His Excellency John W. Ashe (Antigua and Barbuda). Заместитель начальника Канцелярии Председателя шестьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи Его Превосходительство Ноэл Синклер выступил с заявлением от имени Председателя Генеральной Ассамблеи Его Превосходительства Джона У. Эша (Антигуа и Барбуда).
The Deputy Special Representative for the United Nations Stabilization Mission in Haiti, and the United Nations Resident and Humanitarian Coordinator and Resident Representative, Mr. Peter de Clercq, made a statement and updated the Council on the progress in Haiti. Заместитель Специального представителя по Миссии Организации Объединенных Наций по стабилизации в Гаити, координатор-резидент и гуманитарный координатор Организации Объединенных Наций и представитель-резидент г-н Петер де Клерк выступил с заявлением и представил Совету обновленную информацию о ходе работы в Гаити.
A statement was made by the incoming Presidency of the CMP to report on the informal meetings that took place outside of, but that are relevant to, the AWG-KP process since the second part of the sixteenth session of the AWG-KP. С заявлением выступил вступающий в должность Председатель КС/СС, который сообщил о неофициальных заседаниях, которые состоялись после второй части шестнадцатой сессии СРГ-КП и которые, хотя они и проводились вне процесса СРГ-КП, имеют к нему непосредственное отношение.
He introduced the current activities regarding the development of a global geospatial information platform, including making a road map and action plan, developing a statement of ethical principles for geospatial information, and suggested a policy proposal for capacity-building and the global interoperability of geospatial information. Он рассказал о нынешней деятельности в связи с разработкой платформы глобальной геопространственной информации, включая подготовку «дорожной карты» и плана действий и разработку заявления об этических принципах геопространственной информации, и выступил с политическим предложением относительно укрепления потенциала и обеспечения глобальной совместимости геопространственной информации.
The Meeting was inaugurated by Mr. Park Yong Hyun, Assistant Minister and Head of the Office for Social Welfare Policy, Ministry of Health and Welfare, Republic of Korea, who delivered a welcoming statement. Совещание открыл г-н Парк Йонг Хён, помощник министра и руководитель Управления по политике социального обеспечения, министерство здравоохранения и социального обеспечения Республики Корея, который выступил с приветственным заявлением.
Following the adoption of the resolution, the representative of Canada made a statement, noting that Canada had been and would remain a firm supporter of international efforts against transnational organized crime, UNODC and the Convention against Transnational Organized Crime. После принятия резолюции с заявлением выступил представитель Канады, который отметил, что Канада всегда активно поддерживала международные усилия по борьбе с транснациональной организованной преступностью, работу ЮНОДК и Конвенцию против транснациональной организованной преступности и будет поддерживать их и впредь.
At the opening of the expert group meeting, the Assistant Secretary-General for Economic Development and Senior Adviser on Economic Development and Finance of the Department of Economic and Social Affairs made a statement welcoming everyone to the meeting. На открытии совещания группы экспертов с заявлением, в котором он приветствовал всех участников совещания, выступил помощник Генерального секретаря по вопросам экономического развития и старший советник по вопросам экономического развития и финансов Департамента по экономическим социальным вопросам.
(k) A representative presented a three-minute statement on clean cookstoves urging greater use of solar energy for cooking and water pasteurization during a session of the Economic and Social Council held in New York in 2011; к) представитель выступил с трехминутным сообщением по вопросу об экологически чистых плитах, настоятельно призвав шире использовать солнечную энергию для приготовления пищи и пастеризации воды на сессии Экономического и Социального Совета, состоявшейся в Нью-Йорке в 2011 году;
At the same meeting, the Assistant Secretary-General for Humanitarian Affairs and Deputy Emergency Relief Coordinator in the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs made a statement on behalf of the Emergency Relief Coordinator in the Office. На том же заседании с заявлением от имени Координатора чрезвычайной помощи выступил помощник Генерального секретаря по гуманитарным вопросам и заместитель Координатора чрезвычайной помощи в Управлении по координации гуманитарных вопросов.
A representative of the Himalayan Human Rights Monitors delivered a statement on behalf of the 16 civil society organizations that had participated in the Civil Society Forum in August 2014, which had been held in preparation for the Conference. Представитель Гималайской организации по наблюдению за правами человека выступил с заявлением от имени 16 организаций гражданского общества, которые участвовали в работе Форума организации гражданского общества в августе 2014 года, проводившегося в порядке подготовки к Конференции.
At the same meeting, Noel Sinclair, the Deputy Chef de Cabinet of the Office of the President of the General Assembly at its sixty-eighth session, made a statement on behalf of John W. Ashe (Antigua and Barbuda), the President of the Assembly. На том же заседании заместитель начальника Канцелярии Председателя шестьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи Ноэл Синклер выступил с заявлением от имени Председателя Ассамблеи Джона У. Эша (Антигуа и Барбуда).
H.E. Mr. Ben Bradshaw, Minister for Local Environment and Marine and Animal Welfare of the United Kingdom, made a statement (on behalf of the European Union and those countries, which aligned themselves with the statement.) С заявлением (от имени Европейского союза и тех стран, которые присоединились к данному заявлению) выступил Его Превосходительство г-н Бен Брэдшо, министр по вопросам охраны местных экосистем и морской среды и животного мира Соединенного Королевства.
The President also delivered a statement, co-signed by 18 NGOs, during the first Informal Session on the subject of reform and a second statement in form of recommendations to the High Commissioner for Human Rights as input for her Plan of Action Президент выступил также с заявлением, совместно подписанным 18 НПО, во время первой неофициальной сессии по вопросу реформы, а второе его заявление было сделано в форме рекомендаций Верховному комиссару по правам человека в качестве вклада в ее план действий.