At the invitation of the Committee, a statement was made by Ishmael Beah. |
По приглашению Комитета с заявлением выступил Ишмаэл Беа. |
The Malawi delegation would like to align itself with the African Union statement delivered yesterday by the Minister of Ghana. |
Делегация Малави хотела бы присоединиться к заявлению, с которым вчера выступил от имени Африканского союза представитель Ганы. |
Subsequently, a statement was made by the representative of Pakistan concerning the submission of a draft resolution under the sub-item. |
Затем представитель Пакистана выступил с заявлением, касавшимся представления проекта резолюции по данному подпункту. |
Our representative delivered a statement and published an article on a European trade union bulletin. |
Представитель организации выступил с заявлением и опубликовал статью в бюллетене европейских профсоюзов. |
A statement was made by the Minister for Social Affairs of Angola. |
С заявлением выступил министр по социальным вопросам Анголы. |
The Minister for the Promotion of Civic Responsibility in charge of relations with the Parliament of the Central African Republic made a statement. |
С заявлением выступил министр по вопросам развития политической культуры и связям с парламентом Центральноафриканской Республики. |
The representative of Egypt made a second statement further explaining his position. |
Со вторым заявлением в порядке дальнейшего разъяснения своей позиции выступил представитель Египта. |
At the same meeting, the European Commissioner for Employment, Social Affairs and Equal Opportunity made a statement. |
На том же заседании с заявлением выступил Европейский комиссар по занятости, социальным вопросам и равным возможностям. |
Also at the 16th meeting, the observer for Barbados, as facilitator of the draft ministerial declaration, made a statement of clarification. |
Также на 16-м заседании с заявлением в порядке разъяснения выступил наблюдатель от Барбадоса в своем качестве координатора подготовки проекта заявления министров. |
In addition a representative of the FAO made a statement on behalf of the secretariat of the Global Terrestrial Observing System. |
Кроме того, представитель ФАО выступил с заявлением от имени секретариата Глобальной наземной системы наблюдения. |
The Vice-President of the Republic of Kenya, the Honourable Moody Awori, delivered a welcoming statement. |
С приветственной речью выступил вице-президент Республики Кении достопочтенный Муди Авори. |
The representative of Cuba supported the statement made by the representative of the Latin American and Caribbean Group. |
Представитель Кубы поддержал заявление, с которым выступил представитель Группы стран Латинской Америки и Карибского бассейна. |
We also thank the Secretary-General for the quality of the statement that he made as we began our consideration of this item. |
Мы также признательны Генеральному секретарю за качество заявления, с которым он выступил перед тем, как мы приступили к рассмотрению данного пункта. |
It is under that procedure that I asked to speak and made a statement. |
Согласно именно такой процедуре я просил слова и выступил с заявлением. |
The Secretary of the Preparatory Committee made a statement on arrangements for the special session. |
С заявлением о порядке проведения специальной сессии выступил Секретарь Подготовительного комитета. |
We also welcome warmly the statement made by the Secretary-General at the outset of this debate this morning. |
Мы также горячо поддерживаем заявление, с которым Генеральный секретарь выступил при открытии этих прений сегодня утром. |
A statement was made by the observer for Canada. |
Наблюдатель от Канады выступил с заявлением. |
The Director of Environment of the World Bank made a statement. |
С заявлением выступил директор Экологического отдела Всемирного банка. |
The special discussant, Mr. Shiro Horiuchi of The Rockefeller University, also made a statement. |
С заявлением также выступил специальный оппонент от Рокфеллеровского университета г-н Сиро Хориути. |
The observer for Norway also made a statement. |
С заявлением выступил также наблюдатель от Норвегии. |
The Deputy Executive Director made an explanatory statement. |
С пояснительным заявлением выступил заместитель Директора-исполнителя. |
The observer for Mexico made a statement. |
С заявлением выступил также наблюдатель от Мексики. |
On 24 April 1998, the Chairman of the Commission on Human Rights issued a statement on East Timor. |
24 апреля 1998 года Председатель Комиссии по правам человека выступил с заявлением о положении в Восточном Тиморе. |
Let me also express our appreciation for the statement just made to the CD by the Foreign Minister of Australia. |
Позвольте мне также выразить нашу признательность за то выступление, с которым только что выступил на КР министр иностранных дел Австралии. |
We thank him for his thoughtful statement to the Council, which he made earlier. |
Мы благодарим его за содержательное заявление, с которым он выступил перед Советом. |