| At the invitation of the Committee, a statement was made by Ishmael Beah. | По приглашению Комитета с заявлением выступил Ишмаэл Беа. |
| The Malawi delegation would like to align itself with the African Union statement delivered yesterday by the Minister of Ghana. | Делегация Малави хотела бы присоединиться к заявлению, с которым вчера выступил от имени Африканского союза представитель Ганы. |
| Subsequently, a statement was made by the representative of Pakistan concerning the submission of a draft resolution under the sub-item. | Затем представитель Пакистана выступил с заявлением, касавшимся представления проекта резолюции по данному подпункту. |
| Our representative delivered a statement and published an article on a European trade union bulletin. | Представитель организации выступил с заявлением и опубликовал статью в бюллетене европейских профсоюзов. |
| A statement was made by the Minister for Social Affairs of Angola. | С заявлением выступил министр по социальным вопросам Анголы. |
| The Minister for the Promotion of Civic Responsibility in charge of relations with the Parliament of the Central African Republic made a statement. | С заявлением выступил министр по вопросам развития политической культуры и связям с парламентом Центральноафриканской Республики. |
| The representative of Egypt made a second statement further explaining his position. | Со вторым заявлением в порядке дальнейшего разъяснения своей позиции выступил представитель Египта. |
| At the same meeting, the European Commissioner for Employment, Social Affairs and Equal Opportunity made a statement. | На том же заседании с заявлением выступил Европейский комиссар по занятости, социальным вопросам и равным возможностям. |
| Also at the 16th meeting, the observer for Barbados, as facilitator of the draft ministerial declaration, made a statement of clarification. | Также на 16-м заседании с заявлением в порядке разъяснения выступил наблюдатель от Барбадоса в своем качестве координатора подготовки проекта заявления министров. |
| In addition a representative of the FAO made a statement on behalf of the secretariat of the Global Terrestrial Observing System. | Кроме того, представитель ФАО выступил с заявлением от имени секретариата Глобальной наземной системы наблюдения. |
| The Vice-President of the Republic of Kenya, the Honourable Moody Awori, delivered a welcoming statement. | С приветственной речью выступил вице-президент Республики Кении достопочтенный Муди Авори. |
| The representative of Cuba supported the statement made by the representative of the Latin American and Caribbean Group. | Представитель Кубы поддержал заявление, с которым выступил представитель Группы стран Латинской Америки и Карибского бассейна. |
| We also thank the Secretary-General for the quality of the statement that he made as we began our consideration of this item. | Мы также признательны Генеральному секретарю за качество заявления, с которым он выступил перед тем, как мы приступили к рассмотрению данного пункта. |
| It is under that procedure that I asked to speak and made a statement. | Согласно именно такой процедуре я просил слова и выступил с заявлением. |
| The Secretary of the Preparatory Committee made a statement on arrangements for the special session. | С заявлением о порядке проведения специальной сессии выступил Секретарь Подготовительного комитета. |
| We also welcome warmly the statement made by the Secretary-General at the outset of this debate this morning. | Мы также горячо поддерживаем заявление, с которым Генеральный секретарь выступил при открытии этих прений сегодня утром. |
| A statement was made by the observer for Canada. | Наблюдатель от Канады выступил с заявлением. |
| The Director of Environment of the World Bank made a statement. | С заявлением выступил директор Экологического отдела Всемирного банка. |
| The special discussant, Mr. Shiro Horiuchi of The Rockefeller University, also made a statement. | С заявлением также выступил специальный оппонент от Рокфеллеровского университета г-н Сиро Хориути. |
| The observer for Norway also made a statement. | С заявлением выступил также наблюдатель от Норвегии. |
| The Deputy Executive Director made an explanatory statement. | С пояснительным заявлением выступил заместитель Директора-исполнителя. |
| The observer for Mexico made a statement. | С заявлением выступил также наблюдатель от Мексики. |
| On 24 April 1998, the Chairman of the Commission on Human Rights issued a statement on East Timor. | 24 апреля 1998 года Председатель Комиссии по правам человека выступил с заявлением о положении в Восточном Тиморе. |
| Let me also express our appreciation for the statement just made to the CD by the Foreign Minister of Australia. | Позвольте мне также выразить нашу признательность за то выступление, с которым только что выступил на КР министр иностранных дел Австралии. |
| We thank him for his thoughtful statement to the Council, which he made earlier. | Мы благодарим его за содержательное заявление, с которым он выступил перед Советом. |