Английский - русский
Перевод слова Statement
Вариант перевода Выступил

Примеры в контексте "Statement - Выступил"

Примеры: Statement - Выступил
The first statement of the newly elected Prosecutor, Luis Ocampo, on 22 April, reveals his responsible, sober approach to the Court's mandate. Первое заявление недавно избранного Прокурора Луиса Окампо, с которым он выступил 22 апреля, свидетельствует о его ответственном и трезвом подходе к мандату Суда.
Ever since he delivered his now famous statement before the Security Council on 21 February, he has been placing before the international community positive views that contribute to a resolution of the current grave situation. Начиная с того момента, когда он выступил со своей ставшей сейчас знаменитой речью в Совете Безопасности 21 февраля, он представляет вниманию международного сообщества позитивные позиции, которые содействуют усилиям по нормализации нынешней серьезной обстановки.
Details of this cooperation can be found in the Secretary-General's report and in the statement delivered by the distinguished Permanent Representative of the Lao People's Democratic Republic on behalf of ASEAN, with which my delegation fully associates itself. Подробности этого сотрудничества приводятся в докладе Генерального секретаря и в заявлении, с которым выступил Постоянный представитель Лаосской Народно-Демократической Республики от имени АСЕАН и к которому моя делегация полностью присоединяется.
Mr. Neil (Jamaica): The Permanent Representative of Barbados spoke this morning on behalf of the Caribbean Community (CARICOM), and we support his statement. Г-н Нил (Ямайка) (говорит по-английски): Сегодня утром Постоянный представитель Барбадоса выступил от имени Карибского сообщества (КАРИКОМ) и мы поддерживаем его выступление.
The statement that he made to us in this context highlights the magnitude of the challenges that the Council must meet to accomplish its vital mandate of promoting international peace and security. Заявление, с которым он выступил перед нами в этом контексте, подчеркивает масштабы проблем, которые Совету необходимо решить для выполнения своего жизненно важного мандата по содействию международному миру и безопасности.
Although we support the statement made during this debate by the representative of Qatar, on behalf of the Group of 77 and China, we feel compelled to make a few specific remarks. Мы хотели бы присоединиться к заявлению, с которым выступил представитель Катара от имени Группы 77 и Китая, и высказать ряд дополнительных замечаний.
Before reacting to the statement made by Mr. Mohamed Ibn Chambas, I should like to make a general comment on the relationship between the Security Council and the regional organizations. Прежде чем я отвечу на заявление, с которым выступил г-н Мохамед ибн Чамбас, я хотел бы высказать общие замечания об отношениях между Советом Безопасности и региональными организациями.
At the same meeting, the President of the Economic and Social Council made a statement, and representatives of the indigenous women delivered a special message. На том же заседании с заявлением выступил Председатель Экономического и Социального Совета, а со специальным посланием - представители женщин из числа коренных народов.
In November 1999, its representative made a statement and submitted a written contribution during a debate on follow-up to the World Summit for Social Development held in Copenhagen. В ноябре 1999 года его представитель выступил с заявлением и представил записку при обсуждении вопроса о выполнении решений Копенгагенской встречи на высшем уровне в интересах социального развития.
Upon resumption of the meeting, a statement was made by His Excellency Mr. Yoweri Museveni, President of Uganda and Chairman of the Intergovernmental Authority on Development, in accordance with rule 37 of the Council's provisional rules of procedure. После перерыва в соответствии с правилом 37 временных правил процедуры Совета с заявлением выступил Его Превосходительство г-н Йовери Мусевени, президент Уганды и Председатель Межправительственного органа по вопросам развития.
On 18 February, the President made a statement to the press on behalf of the Council (see appendix), expressing deep concern about the increasing violence and deteriorating political and humanitarian situation in Haiti. 18 февраля Председатель от имени Совета выступил с заявлением для печати (см. добавление), в котором выразил глубокую озабоченность в связи с расширяющимся насилием и ухудшением политической и гуманитарной обстановки в Гаити.
On 19 February, I made a statement to the Security Council in which I emphasized the importance of maintaining the sanctity and credibility of the multilateral framework, particularly the United Nations. 19 февраля я выступил перед Советом Безопасности с заявлением, в котором подчеркнул важность сохранения неприкосновенности и авторитетности многосторонней структуры, каковой, в частности, является Организация Объединенных Наций.
The European Union statement delivered by the distinguished representative of Greece embodies the principles and outlook that would serve us well at this time of profound change and uncertainty. В заявлении, с которым выступил от имени Европейского союза уважаемый представитель Греции, воплощены принципы и концепция, которые сослужат нам хорошую службу в это время кардинальных изменений и неопределенности.
I would like to say at the outset that Australia fully endorses the statement to be made by Fiji on behalf of the Pacific Islands Forum, of which we are, of course, a member. Прежде всего я хотел бы подчеркнуть, что Австралия полностью поддерживает заявление, с которым выступил представитель Фиджи от имени Форума тихоокеанских островов, членом которого мы, разумеется, являемся.
Under this item, a statement was also made by the representative of the non-governmental organization Center for Disaster Reduction, on behalf of those representatives of civil society present at the Conference. В рамках этого пункта повестки дня с заявлением также выступил представитель неправительственной организации "Центр по уменьшению опасности бедствий" от имени представителя гражданского общества, присутствующих на Конференции.
At its 2nd meeting, on 4 February 2010, a closing statement was made by the President of the High-level Committee on South-South Cooperation. На 2м заседании Комитета 4 февраля 2010 года с заключительным заявлением выступил Председатель Комитета высокого уровня по сотрудничеству Юг-Юг.
The President of the General Assembly made a statement, in the course of which he announced that he intended to proceed in accordance with rule 29 of the rules of procedure. Председатель выступил с заявлением, в ходе которого он объявил о том, что он намеревается продолжать заседание в соответствии с правилом 29 правил процедуры.
Germany fully aligns itself with the statement just delivered by Belgian Foreign Minister Vanackere in his capacity as President of the Council of the European Union. Германия полностью присоединяется к заявлению, с которым только что выступил министр иностранных дел Бельгии Ванаккере в качестве представителя страны, председательствующей в Европейского союзе.
The Central African Republic fully supports the statement made by the Chairperson of the African Union Commission at its recent special session on the consideration and resolution of conflicts in Africa, held in Tripoli, Libya, on 31 August 2009. Центральноафриканская Республика полностью поддерживает недавнее заявление председателя Комиссии Африканского союза, с которым он выступил 31 августа 2009 года в Триполи, Ливия, на ее специальном заседании по рассмотрению и урегулированию конфликтов в Африке.
Ms. Walsh (Ireland): I refer to the statement made earlier by the representative of Spain on behalf of the European Union, which my delegation fully endorses. Г-жа Уолш (Ирландия) (говорит по-английски): Я присоединяюсь к заявлению, с которым ранее выступил представитель Испании от имени Европейского союза и которое наша делегация полностью поддерживает.
On 22 December 2009, the Special Rapporteur issued a statement expressing serious concern about the forcible return of 20 ethnic Uyghurs from Cambodia to China, before completion of determination of their refugee status. 22 декабря 2009 года Специальный докладчик выступил с заявлением, в котором выражалась серьезная озабоченность по поводу насильственного возвращения 20 этнических уйгуров из Камбоджи в Китай до момента завершения рассмотрения вопроса о предоставлении им беженского статуса.
In September 2011, the Minister of the Interior made a public statement about respect for the dignity of people in vulnerable situations such as those who are detained prior to expulsion. В сентябре 2011 года министр внутренних дел выступил с публичным обращением, в котором говорил об уважении достоинства людей, оказавшихся в уязвимом положении, например, тех, кого перед высылкой заключили под стражу.
The Chair made a statement and presented an overview of the mandate of the group, its objectives and the subject matter under its consideration. Председатель выступил с заявлением и дал общий обзор мандата группы, ее целей и рассматриваемого ею вопроса.
During the discussion of the item, a statement was made by the representative of the Russian Federation, who proposed recommendations for the consideration of the Commission on Narcotic Drugs at its coming session. В ходе обсуждения этого пункта с заявлением выступил представитель Российской Федерации, который предложил рекомендации для рассмотрения Комиссией по наркотическим средствам на ее предстоящей сессии.
In 2007, the World Bank delegation was led by Danny Leipziger, Vice President and Head of Network, Poverty Reduction and Economic Management, who made a statement in the plenary. В 2007 году делегацию Всемирного банка возглавлял Дэнни Лейпцигер, вице-президент и руководитель сети по проблемам сокращения масштабов нищеты и экономического управления, который выступил с заявлением на пленарном заседании.