Английский - русский
Перевод слова Statement
Вариант перевода Выступил

Примеры в контексте "Statement - Выступил"

Примеры: Statement - Выступил
The statement we heard from the President this morning on this very issue should be an important guide in the handling of this matter. Заявление, с которым сегодня утром выступил президент этой страны по данному вопросу, должно стать важнейшим руководством к действиям при его решении.
The Permanent Representative of Switzerland to the CD made a statement on the FMCT on 27 March 2003. Помимо этого, Постоянный представитель Швейцарии на КР 27 марта этого года выступил с заявлением по ДЗПРМ.
At the same meeting, CONGO (on behalf of the World Association of Girl Guides and Girl Scouts) made a statement. На том же заседании с заявлением выступил представитель КОНПО (от имени Всемирной ассоциации девушек-гидов и скаутов).
We thank him for his thoughtful statement this morning and for the important work carried out by the Department in promoting the disarmament agenda of the United Nations. Мы благодарим его за содержательное заявление, с которым он выступил сегодня утром, и за проводимую Департаментом важную работу по обеспечению осуществления повестки дня Организации Объединенных Наций в области разоружения.
We would like to thank the representative of Costa Rica for the statement that he made on behalf of the Rio Group, and associate ourselves with it. Мы хотели бы поблагодарить представителя Коста-Рики за заявление, с которым он выступил от имени Группы Рио; мы присоединяемся к этому заявлению.
The Chairman, H.E. Mr. Nana Effah-Apenteng, made a statement С заявлением выступил Председатель Его Превосходительство г-н Нана Эффа-Апентенг.
I would like to read out the statement made yesterday by the President of Egypt, Mr. Hosni Mubarak. Я хочу зачитать заявление, с которым вчера выступил президент Египта г-н Хосни Мубарак.
My Belgian colleague has already addressed the Assembly on behalf of the 15 States members of the European Union in a statement with which my country aligns itself completely. Мой бельгийский коллега уже выступил перед Ассамблеей от имени 15 государств-членов Европейского союза с заявлением, которое моя страна полностью поддерживает.
The Acting President: I note that the statement just made by the representative of the International Organization of La Francophonie was a rather lengthy one. Исполняющий обязанности Председателя: Хотел бы обратить внимание на то, что заявление, с которым только что выступил представитель Международной организации «Франкоязычное сообщество», было довольно продолжительным.
Mr. Fall (Senegal) (spoke in French): My colleague from Togo has just given a very detailed, well-documented and edifying statement. Г-н Фаль (Сенегал) (говорит по-французски): Мой коллега из Того выступил только что с документально подкрепленным и поучительным заявлением.
At the 206th meeting, the representative of the host country made a statement on the question of exemption from real estate or property tax. На 206-м заседании представитель страны пребывания выступил с заявлением по вопросу об освобождении от налога на недвижимое имущество или поимущественного налога.
The expert from Germany made a statement that the legal status of the explanatory notes in the handbook cannot be taken over in the German legislation. Эксперт из Германии выступил с заявлением о том, что в законодательство Германии нельзя перенести правовой статус пояснительных замечаний, приведенных в справочнике.
In this context, we fully support the substance of the presidential statement made by Ambassador Camilo Reyes of Colombia, who so successfully guided the proceedings of the Conference. В данном контексте мы полностью поддерживаем направленность заявления Председателя, с которым выступил посол Колумбии Камило Рейес, столь успешно руководивший работой Конференции.
We would like to associate ourselves with the statement delivered by the representative of Ghana on behalf of the Economic Community of West African States. Мы хотели бы присоединиться к заявлению, с которым выступил от имени Экономического сообщества западноафриканских государств представитель Ганы.
On 26 September 1979, the Chinese Minister for Foreign Affairs issued a statement formally asserting China's ownership of the archipelago of the Spratly Islands. 26 сентября 1979 года министр иностранных дел Китая выступил с заявлением, в котором официально подтвердил принадлежность архипелага Спратли Китаю.
The Bahamas identifies fully with the statement that has been delivered on behalf of the Caribbean Community by the Foreign Minister of Jamaica, The Honourable K. Knight. Багамские Острова полностью поддерживают заявление, с которым выступил от имени Карибского сообщества министр иностранных дел Ямайки достопочтенный К.Д. Найт.
The representative of Pakistan made a statement on a point of order concerning the status of the quorum in the Assembly. Представитель Пакистана выступил с заявлением в отношении наличия кворума в Ассамблее.
Mr. Costea: Romania aligns itself with the statement of the European Union, just delivered by Ambassador Chris Sanders of the Netherlands. Г-н Костя: Румыния присоединяется к заявлению, с которым от имени Европейского союза только что выступил посол Нидерландов г-н Крис Сандерс.
At the 26th meeting, on 31 October, the Secretary of the Committee made a statement concerning the responsibilities entrusted to the Secretary-General under the draft decision. На 26-м заседании 31 октября секретарь Комитета выступил с заявлением, касающимся обязанностей, возлагаемых на Генерального секретаря в соответствии с проектом решения.
At the 7th meeting, on 1 June 2001, one of the Co-Chairpersons of the Gender Advisory Board made a statement. На 7м заседании 1 июня 2001 года с заявлением выступил один из сопредседателей Консультативного совета по гендерным вопросам.
The organization apologized in writing for errors in Mr. Idigov's statement and a representative has come before us and apologized once again. Организация извинилась в письменном виде за ошибки в заявлении г-на Идигова, и ее представитель выступил перед нами и извинился устно еще раз.
On behalf of the European Union, the representative of Portugal earlier delivered an exhaustive statement on the issues relating to conventional weapons, which Lithuania fully endorses. Представитель Португалии ранее уже выступил с исчерпывающим заявлением от имени Европейского союза по вопросам, касающимся обычных вооружений, и Литва полностью поддерживает это заявление.
On 29 September 2006, the President of the Council delivered a statement to the press commending the work of the International Independent Investigation Commission. 29 сентября 2006 года Председатель Совета выступил с заявлением для печати, в котором дал высокую оценку работе Международной независимой комиссии по расследованию.
I would like to say a few words after the statement, supported by my delegation, made by the distinguished representative of Germany. Мне хотелось бы сказать несколько слов после того, как уважаемый представитель Германии выступил с заявлением, которое поддержала моя делегация.
I would like to express my delegation's support for the statement delivered a short while ago by the distinguished Ambassador of Germany. Мне просто хотелось бы от имени моей делегации высказаться в поддержку заявления, с которым совсем недавно выступил уважаемый посол Германии.