Английский - русский
Перевод слова Statement
Вариант перевода Выступил

Примеры в контексте "Statement - Выступил"

Примеры: Statement - Выступил
At the same meeting, Mr. Ousmane Mahamane Tandina (Niger), Vice-Chairman of the Commission at its thirty-first session, made a statement. На том же заседании г-н Осман Махаман Тандина (Нигер), заместитель Председателя Комиссии на ее тридцать первой сессии, выступил с заявлением.
At the same meeting, the observer for Algeria made a statement, which was responded to by the Deputy Director of the Division for the Advancement of Women. На том же заседании наблюдатель от Алжира выступил с заявлением, которое прокомментировал заместитель Директора Отдела по улучшению положения женщин.
At the same meeting, a concluding statement was made by the Vice-Chairperson, Mr. A. Ventura (Jamaica). На том же заседании с заключительным заявлением выступил заместитель Председателя г-н А. Вентура (Ямайка).
At the plenary of 19 August distinguished Ambassador Munir Akram of Pakistan made a statement on the draft Indian nuclear doctrine released by the Indian National Security Advisory Committee. На пленарном заседании 19 августа уважаемый посол Пакистана Мунир Акрам выступил с заявлением относительно проекта индийской ядерной доктрины, выпущенного индийским Консультативным комитетом по национальной безопасности.
Before the vote, a statement was made by the representative of Chile, on behalf of the sponsors of the draft resolution. До голосования с заявлением от имени авторов проекта резолюции выступил представитель Чили.
However, in proceeding with the balloting members will take into consideration the statement that has just been made by the representative of Peru. Вместе с тем при голосовании делегации должны принять во внимание заявление, с которым только что выступил представитель Перу.
Furthermore, my delegation is most grateful to the Secretary-General for highlighting some important elements of his proposed recommendations in the statement he made just before the adoption of the resolution. Кроме того, моя делегация очень благодарна Генеральному секретарю за то, что он в заявлении, с которым он только что выступил перед принятием резолюции, уделил особое внимание некоторым важным элементам, содержащимся в его предложенных рекомендациях.
We would also like to thank the European Union for issuing an important statement on Afghanistan on 28 October 1996. Мы хотели бы также поблагодарить представителя Европейского союза за важное заявление по вопросу о положении в Афганистане, с которым он выступил 28 октября 1996 года.
Our concerns were highlighted in the statement made by my Minister of State for Foreign Affairs in the general debate in this Committee. Наша озабоченность нашла отражение в заявлении, с которым выступил наш государственный министр иностранных дел в ходе общих прений в этом Комитете.
The representative of Denmark made a general statement in which he stressed the necessity for the independence, impartiality and competence of those carrying out missions. Представитель Дании выступил с общим заявлением, в котором он подчеркнул необходимость обеспечения независимости, беспристрастности и компетентности лиц, проводящих миссии.
They pressed him to reduce the tension by ordering the immediate release of the detainees and to issue a statement that RUF would cease its attacks. Они настаивали на том, чтобы тот смягчил напряженность, приказав немедленно освободить захваченных лиц, и выступил с заявлением о том, что ОРФ прекратит свои нападения.
My delegation associates itself with the statement made on behalf of the Economic Community of West African States by the Minister for Foreign Affairs of Ghana. Моя делегация присоединяется к заявлению, с которым выступил от имени Экономического сообщества западноафриканских государств министр иностранных дел Ганы.
We are also in full agreement with the statement on Kosovo issued by the European Union, with which we have associated ourselves. Мы также полностью согласны с заявлением о ситуации в Косово, с которым выступил Европейский союз и к которому мы присоединяемся.
At the same meeting, the President made a statement highlighting that all mandate holders shall fulfil their responsibilities in strict accordance with the relevant Council resolutions pertaining to these mandates. На том же заседании Председатель выступил с заявлением, указав, что все мандатарии выполняют свои обязанности в строгом соответствии с соответствующими резолюциями, касающимися этих мандатов.
My country fully agrees with the statement made by the President of the United Republic of Tanzania and Chairperson of the African Union, Mr. Jakaya Kikwete. Моя страна полностью поддерживает заявление, с которым выступил президент Объединенной Республики Танзания и Председатель Африканского союза г-н Джакайя Киквете.
He made a statement at the Universities of Jamia Handard (22 September) and Aligarh (16 and 17 October). Он выступил с заявлениями на конференциях в университетах Джамия Хандард (22 сентября) и Алигарх (16-17 октября).
Before the adoption of the draft resolution, the Rapporteur of the Committee, Awsan Al-Aud, made a statement. До принятия проекта резолюции с заявлением выступил Докладчик Комитета Авсан аль-Ауд.
Also at the same meeting, following the statement by a representative of the community of non-governmental organizations on the outcome of the Civil Society Forum, the keynote speaker, Clare Short addressed the Commission. На том же заседании после заявления представителя сообщества неправительственных организаций Глобального форума представителей гражданского общества перед Комиссией выступил основной докладчик Клэр Шорт.
At the latter meeting the representative gave an oral statement on the subject of Canadian NGO views on a legally binding instrument for forests. На последней сессии наш представитель выступил с устным сообщением, в котором он изложил точку зрения канадских неправительственных организаций на имеющий обязательную правовую силу документ по лесам.
Mr. Kasanda made a closing statement in which he recapitulated the main presentations and points made during the meeting and thanked participants for their comments, ideas and constructive working spirit. Г-н Касанда выступил с заключительным заявлением, в котором он резюмировал основные доклады, сделанные в ходе совещания, и затронутые в них моменты и поблагодарил участников за их выступления, идеи и конструктивное рабочее настроение.
The views of Council members were subsequently incorporated in an oral statement to the press by the President of the Council. Мнения членов Совета были впоследствии отражены в устном заявлении для печати, с которым выступил Председатель Совета.
While we fully endorse the statement to be delivered on behalf of the presidency of the European Union, I should like to underscore a few points. Хотя мы полностью присоединяемся к заявлению, с которым выступил председатель Европейского союза, я хотел бы подчеркнуть несколько моментов.
The statement just made by the head of the American delegation, Mr. Holum, is rather encouraging in this respect. В этой связи оптимизм вселяет заявление, с которым только что выступил глава американской делегации г-н Холум.
I would also like to welcome the Prime Minister of Lebanon, Mr. Fouad Siniora, who has just made a statement about the situation in Lebanon. Я хотел бы также приветствовать премьер-министра Ливана г-на Фуада ас-Синьору, который только что выступил с заявлением о положении в Ливане.
A second study corroborated the earlier findings, prompting a statement by the Bank's president recognizing the mistakes and drawbacks of the project. Следующее исследование подтвердило сделанные ранее выводы, и на его основе президент Всемирного банка выступил с заявлением, в котором признавал ошибки и недостатки вышеуказанного проекта.