Английский - русский
Перевод слова Statement
Вариант перевода Выступил

Примеры в контексте "Statement - Выступил"

Примеры: Statement - Выступил
In February 2002, the European Union, under the Presidency of Spain, delivered a statement in the Conference on Disarmament calling for the commencement of work in the Conference. В феврале 2002 года Европейский союз, в котором на тот момент председательствовала Испания, выступил с заявлением на Конференции по разоружению, в котором призвал возобновить работу Конференции.
I would like to congratulate him on the vivid statement he has just made, as well as to say that my delegation fully associates itself with the position he has just set out. Я хотел бы поздравить его с ярким заявлением, с которым он только что выступил, и отметить, что наша делегация полностью присоединяется к изложенной им только что позиции.
As Bulgaria has aligned itself with the statement made by the Permanent Representative of Sweden on behalf of the European Union, I would like to make only brief comments as representative of a country neighbouring both the Federal Republic of Yugoslavia and the Republic of Macedonia. Поскольку Болгария присоединяется к заявлению Постоянного представителя Швеции, с которым он выступил от имени Европейского союза, я хотел бы высказать лишь несколько замечаний в качестве представителя страны, расположенной рядом с Союзной Республикой Югославией и Республикой Македонией.
In this regard, we appreciate the statement just made by the Under-Secretary-General for Disarmament Affairs, Mr. Dhanapala, in favour of the Secretary-General's appeal for a small increase in the budget of the Department for Disarmament Affairs. В этой связи мы высоко оцениваем заявление, с которым только что выступил заместитель Генерального секретаря по вопросам разоружения г-н Дханапала, поддержавший призыв Генерального секретаря к некоторому увеличению бюджета Департамента по вопросам разоружения.
The Chairman of the Commission on Human Settlements acting as the preparatory committee for the twenty-fifth special session of the General Assembly, H.E. Mr. Germán García Durán, made a statement in the course of which he introduced the report of the preparatory committee. Председатель Комиссии по населенным пунктам, выступающей в качестве подготовительного комитета двадцать пятой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, г-н Герман Гарсия Дуран выступил с заявлением, в котором он представил доклад подготовительного комитета.
At the opening meeting a welcoming statement was made by Mr. Laurent-Désiré Kabila, President of the Democratic Republic of the Congo, during which he described the war situation in the Democratic Republic of the Congo. На открытии с приветственным заявлением выступил президент Демократической Республики Конго Лоран-Дезире Кабила, который рассказал о военном положении в Демократической Республике Конго.
After the Chairman's introduction of the item in which, inter alia, he recalled the Committee's earlier recommendation that the Transnational Radical Party be suspended for three years, the representative of the Russian Federation made the following statement: После представления этого пункта Председателем, в ходе которого он, в частности, сослался на ранее вынесенную Комитетом рекомендацию о приостановлении на три года статуса Транснациональной радикальной партии, представитель Российской Федерации выступил со следующим заявлением:
Takes note of the statement by the representative of Eritrea in which he stated that both parties are expected to respond to the appeal of the OAU current Chairman at the highest level; принимает к сведению заявление представителя Эритреи, в котором он заявил, что, как ожидается, обе стороны откликнутся на призыв, с которым нынешний Председатель ОАЕ выступил на самом высоком уровне;
The Under-Secretary-General for Legal Affairs made a statement on behalf of the Office of Legal Affairs, the Office of Internal Oversight Services, the Department of Peacekeeping Operations, and the Department of Field Support. Заместитель Генерального секретаря по правовым вопросам выступил с заявлением от имени Управления по правовым вопросам, Управления служб внутреннего надзора, Департамента операций по поддержанию мира и Департамента полевой поддержки.
In April 1995 it issued a statement reaffirming that it would provide an unconditional negative security guarantee to all non-nuclear States, and promising to provide a positive security guarantee to such States. В апреле 1995 года он выступил с заявлением, в котором подтверждалось, что Китай даст всем неядерным государствам безоговорочную негативную гарантию безопасности, и содержалось обещание предоставить таким государствам позитивную гарантию безопасности.
On 13 November, His Excellency Felipe Pérez Roque, Minister for Foreign Affairs of the Republic of Cuba, made the following statement during the general debate at the fifty-sixth session of the United Nations General Assembly: ⇒ 13 ноября министр иностранных дел Республики Куба Его Превосходительство г-н Фелипе Перес Роке выступил с основным докладом в рамках общей дискуссии на пятьдесят шестой очередной сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций.
Last year, the Acting High Commissioner delivered a statement at the opening of the fifty-fifth session of the Sub-Commission, in which he raised a number of questions and offered some suggestions on the role and status of the Sub-Commission in present and future circumstances. В прошлом году исполняющий обязанности Верховного комиссара выступил на открытии пятьдесят пятой сессии Подкомиссии с заявлением, в котором он затронул ряд вопросов о роли и статусе Подкомиссии в нынешних и будущих обстоятельствах, а также высказал некоторые предположения.
The representative of Ecuador also made the following statement on behalf of Brazil, Chile, Canada, Guatemala and Ecuador: Кроме того, представитель Эквадора выступил с заявлением от имени Бразилии, Гватемалы, Канады, Китая и Эквадора:
The general debate during the session had included a statement by the Under-Secretary-General for Communications and Public Information, who had given a comprehensive presentation on the work and the current strategic direction of the Department of Public Information. В ходе общих прений в рамках работы сессии с заявлением выступил заместитель Генерального секретаря по коммуникации и общественной информации, который сделал всеобъемлющий обзор работы и стратегических направлений деятельности Департамента общественной информации в настоящее время.
Following the approval of the revised draft resolution, the Chairman of the Commission made a statement calling on Member States to pay special attention to the situation in Afghanistan, including in the context of the work of the Peacebuilding Commission. После того, как проект резолюции был одобрен, Председатель Комиссии выступил с заявлением, в котором он призвал государства-члены обратить особое внимание на положение в Афганистане, в том числе в контексте работы Комиссии по миростроительству.
The European Union welcomes the signing in Bangui on 25 January of the solemn declaration ending the rebellion, and the success obtained by the African mediation supported by the European Union in its statement of 10 January 1997. Европейский союз приветствует подписание 25 января в Банги торжественной декларации о прекращении мятежа и успешные результаты, которых удалось добиться благодаря африканскому посредничеству, за которое выступил Европейский союз в своем заявлении от 10 января 1997 года.
"Somaliland's" President, Dahir Riyale Kahin, issued a statement on 3 August in which he refused to receive Kenya's newly appointed Ambassador to Somalia for discussions on the participation of "Somaliland" in the Conference. Президент «Сомалиленда» Дахир Рияле Кахин З августа выступил с заявлением, в котором он указал, что отказывается принять нового посла Кении в Сомали для обсуждения вопроса об участии «Сомалиленда» в Конференции.
We also wish to acknowledge Colombia's important statement made in this debate and to express gratitude for the relevant remarks by the Secretary-General, the Director-General of the International Committee of the Red Cross and the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs. Мы хотели бы также выразить признательность представителю Колумбии за важное заявление, с которым он выступил в этих прениях, и поблагодарить Генерального секретаря, Генерального директора Международного комитета Красного Креста и заместителя Генерального секретаря по гуманитарным вопросам за их выступления.
At the same meeting, the representative of China made a statement opposing the request for accreditation, and the representatives of the United States of America and Spain made statements supporting the request for accreditation. На том же заседании представитель Китая выступил с заявлением, в котором содержались возражения по поводу просьбы об аккредитации, а представители Соединенных Штатов Америки и Испании выступили с заявлениями, поддерживающими просьбу об аккредитации.
I fully subscribe to the statement made by the Minister of Foreign Affairs of the Netherlands on behalf of the European Union, which expressed the position of the European Union regarding the various global and regional challenges we face today. Я полностью присоединяюсь к заявлению, с которым выступил министр иностранных дел Нидерландов от имени Европейского союза и в котором он изложил позицию Европейского союза по различным международным и региональным проблемам, стоящим сегодня перед международным сообществом.
After opening statements by the Chair, the Executive Secretary of the UNFCCC, the Chair of the EGTT and a representative of business and industry, each panel member made a statement on the topic of the segment. После вступительных заявлений Председателя, Исполнительного секретаря РКИКООН, Председателя ГЭПТ и представителя деловых и промышленных кругов каждый участник группы выступил с заявлением по теме соответствующего сегмента.
(b) The fifty-fourth session of the Commission on the Status of Women, held from 1 to 12 March 2010, at which the organization made a statement on whether early pregnancies were exclusively a public health issue; Ь) пятьдесят четвертая сессия Комиссии по положению женщин, состоявшаяся 1 - 12 марта 2010 года, на которой представитель организации выступил с заявлением по вопросу о том, является ли ранняя беременность исключительно проблемой государственной системы здравоохранения;
On 21 February 2011, the Chair of the Committee for the Review of the Implementation of the Convention (CRIC), Mr. Chencho Norbu (Bhutan), opened the ninth session of the Committee and made a statement. 21 февраля 2011 года Председатель Комитета по рассмотрению осуществления Конвенции (КРОК) г-н Ченчо Норбу открыл девятую сессию Комитета и выступил с заявлением.
(c) The Government should also make all necessary efforts to implement the official commitments made in its policy statement made by the Prime Minister to the National Assembly on 17 May 2011. с) Правительство также должно предпринять все необходимые усилия для выполнения официальных обязательств, содержащихся в программном заявлении, с которым премьер-министр выступил перед членами Национального собрания 17 мая 2011 года.
The representative of the European Union made a statement noting that the European Union would replace and succeed the European Community, including in ICG, and that the delegation of the European Commission accredited to ICG would become the delegation of the European Union. Представитель Европейского союза выступил с заявлением, отметив, что Европейский союз заменит Европейское сообщество и станет его правопреемником, в том числе в МКГ, и что делегация Европейской комиссии, аккредитованная при МКГ, станет делегацией Европейского союза.