| At the same meeting, the Secretary-General of the Institution for the Use of Micro-Algae Spirulina Against Malnutrition made a statement. | На том же заседании с заявлением выступил генеральный секретарь Института по использованию микроводоросли спирулины в борьбе с недоеданием. |
| The contact point for general issues, Mr. Zsolt Hetesy, made a statement. | С заявлением выступил координатор по общим вопросам г-н Жольт Хетеши. |
| Following his election, Mr. Ketrandji made a statement, a summary of which is contained in annex IV below. | После избрания с заявлением выступил г-н Кетранджи, резюме которого приводится в приложении IV ниже. |
| Subsequently, on 31 October 2002, the President of the Council made a statement on this subject. | Впоследствии, 31 октября 2002 года, Председатель Совета выступил с заявлением по этому вопросу. |
| At the beginning of the general debate of the fifty-seventh session, the Secretary-General delivered his customary statement. | В начале общих прений пятьдесят седьмой сессии Генеральный секретарь выступил со своим традиционным заявлением. |
| Harmeet Sooden issued a statement thanking the soldiers for saving him as well. | Хармит Суден также выступил с заявлением, в котором благодарил солдат за спасение. |
| The Chair made a closing statement, thanking everyone for their participation, and then declared the session closed. | С заключительным словом выступил Председатель, который поблагодарил всех за участие и объявил о закрытии сессии. |
| The statement I just gave an hour ago is... | Час назад я выступил с заявлением... |
| The Director-General of WHO attended this summit and made a statement on the subject. | В этой встрече на высшем уровне участвовал Генеральный директор ВОЗ, который выступил с заявлением по данной теме. |
| My delegation has listened with great interest to the important statement delivered today before the Assembly by Foreign Minister Nzo in this regard. | Моя делегация с огромным интересом заслушала важное заявление, с которым выступил сегодня в Ассамблее министр иностранных дел Нзо в этой связи. |
| The First Executive Deputy President of South Africa made a statement. | С заявлением выступил первый исполнительный заместитель президента Южной Африки. |
| The President of the Council made a statement to launch the dialogue, in which the Minister for Development of Denmark participated. | Председатель Совета выступил с заявлением, положившим начало диалогу, в котором принял участия министр развития Дании. |
| The Assistant Director General of FAO also made a statement. | С заявлением выступил также заместитель генерального директора ФАО. |
| A statement was also made by the representative of the Coalition of Youth Non-Governmental Organizations accredited to the Fourth World Conference on Women. | С заявлением выступил также представитель Коалиции молодежных неправительственных организаций, аккредитованных при четвертой Всемирной конференции по положению женщин. |
| The Controller also made a statement and clarified issues raised by delegations during the discussion. | С заявлением выступил также Контролер, который внес ясность в вопросы, поднятые делегациями в ходе обсуждения. |
| The Chairman of UNCITRAL, Mr. Goh Phai Cheng, made a statement. | С заявлением выступил Председатель ЮНСИТРАЛ г-н Гох Пхай Ченг. |
| The Director of Conference Services also made a statement. | С заявлением также выступил Директор по вопросам конференционного обслуживания. |
| H.E. Dr. Fernando Manfredo, High Commissioner of Panama for the Universal congress on the Panama Canal, made a statement. | С заявлением выступил верховный комиссар Панамы по всемирному конгрессу по Панамскому каналу Его Превосходительство д-р Фернандо Манфредо. |
| Mr. Saleh Alnafeesi, Deputy Director General for Youth Affairs of Kuwait, made a statement. | С заявлением выступил г-н Салех Альнафиси, заместитель генерального директора по вопросам молодежи Кувейта. |
| Mr. Simon Wiesenthal, Special Envoy of the Austrian Government, made a statement. | С заявлением выступил специальный посланник австрийского правительства г-н Симон Вайзенталь. |
| A statement was made by the observer for National Fish Workers of India. | С заявлением выступил наблюдатель от Национального профсоюза работников рыболовства Индии. |
| At the same meeting, the Main Committee heard a concluding statement by its Chairman. | На том же заседании с заключительным словом в Главном комитете выступил его Председатель. |
| In that context the United Kingdom welcomed the statement of the Acting Assistant Secretary to the Council. | В этой связи Соединенное Королевство приветствует заявление, с которым выступил в Совете исполняющий обязанности помощника министра. |
| The delegation of Kuwait opened the Coalition presentation with a prepared statement. | В порядке вступительного слова со стороны Коалиции с подготовленным заявлением выступил представитель делегации Кувейта. |
| After approval of the agreed conclusions, the United States of America made a statement. | После утверждения согласованных выводов с заявлением выступил представитель Соединенных Штатов Америки. |