Английский - русский
Перевод слова Situation
Вариант перевода Условиях

Примеры в контексте "Situation - Условиях"

Примеры: Situation - Условиях
This situation carries with it the risk that equipment suppliers or construction contractors might attempt to secure contracts at preferential terms. В такой ситуации возникает риск того, что поставщики оборудования или строительные подрядчики могут попытаться заключить контракты на преференциальных условиях.
In view of the ambiguity involved, the Secretary-General was requested to clarify the situation. В условиях такой неопределенности к Генеральному секретарю была обращена просьба внести ясность в эту ситуацию.
Through the community-based approach, family members of the disabled were taught how to cope with their challenging situation in the home environment. С помощью общинного подхода члены семей инвалидов проходили инструктаж по вопросам решения проблем, с которыми они сталкиваются в домашних условиях.
Despite the progress made, the overall situation of children exposed to war remains serious and totally unacceptable. Несмотря на достигнутый прогресс, положение детей в условиях войны в целом остается серьезным и является полностью неприемлемым.
However, with the planned deep cuts in nuclear weapons and missiles, such systems could dramatically destabilize the situation. Однако в условиях планируемых глубоких сокращений ракетно-ядерных вооружений такие системы могут резко дестабилизировать обстановку.
In today's changing international situation there is room to improve the efficiency and working methods of the First Committee. В сегодняшних быстро меняющихся международных условиях возможности повышения эффективности и совершенствования методов работы Первого комитета отнюдь не исчерпаны.
That work was of real significance in the current world situation. В нынешних условиях эта работа приобретает особенно важное значение.
Now, given the situation of peace and increased population mobility, the danger has arisen of an explosion in the rate of infection. Теперь в условиях мира и растущей мобильности населения возникает опасность резкого повышения уровня заражения.
As the Secretary-General tells us, the Organization has been operating in a situation of underfunding, which has persisted all year. Как сообщает нам Генеральный секретарь, Организация действует в условиях недостаточного финансирования, которые сохранялись на протяжении всего года.
In the inverse situation of market concentration (mergers), confidentiality then becomes an issue of too few players. С другой стороны, в условиях концентрации рынка (слияния компаний) вопросы конфиденциальности становятся проблемой, состоящей в наличии слишком небольшого числа участников.
In the present situation, there is a significant risk that those goals will not be reached. В нынешних условиях существует серьезный риск того, что эти цели не будут достигнуты.
In a situation of poverty, isolation and expensive transportation, girls will fall in priority over boys for obtaining education. В условиях бедности, изоляции и высокой стоимости проезда девочкам будет предоставляться преимущество перед мальчиками в отношении получения образования.
We are in a new situation that calls for new thinking. Мы живем в новых условиях, требующих нового мышления.
The situation of internally displaced persons during armed conflicts is also of great concern. Большое беспокойство вызывает также и положение в условиях вооруженных конфликтов внутренне перемещенных лиц.
Nine years later, the situation of the 1 billion people living in abject poverty was largely the same. Спустя девять лет положение 1 миллиарда людей, живущих в условиях крайней нищеты, остается в основном неизменным.
She also requested that his next report should address the situation of children living under occupation. Она также просит, чтобы в следующем его докладе было отражено положение детей, живущих в условиях оккупации.
Failure to take action under these circumstances will only further exacerbate the situation on the ground. В противном случае в этих условиях положение на местах будет еще больше обостряться.
Another clear example of that approach was evident during the negotiations on the situation of peoples living under foreign occupation. Другой очевидный пример этого подхода наглядно проявился в ходе переговоров о положении народов, живущих в условиях иностранной оккупации.
Clear mechanisms and procedures for describing the health situation in peacebuilding settings should be developed. Следует разработать четкие механизмы и процедуры описания положения в области здравоохранения в условиях миростроительства.
He also asked Greece to provide further information on the situation of illegal immigrants, particularly on living conditions in holding centres. Он также хотел бы, чтобы Греция предоставила дополнительную информацию о положении нелегальных мигрантов, в частности, об условиях жизни в центрах задержания.
The report presents an overview of the general situation in Chad in the context of armed conflict. В докладе содержится обзор общего положения в Чаде в условиях вооруженного конфликта.
In this context, international credit-rating agencies downgraded the country's outlook, specifically citing the negative political situation. В сложившихся условиях международные кредитно-рейтинговые агентства понизили рейтинг страны, указав в качестве причины такого снижения на негативную политическую ситуацию.
Nevertheless, absent real progress in the full implementation of the resolution, the situation along the Blue Line will remain dangerously fragile. Тем не менее, в условиях отсутствия реального прогресса в деле полного осуществления резолюции ситуация вдоль «голубой линии» будет оставаться опасно нестабильной.
As outlined by the Programme, it was important to monitor the debt situation in LDCs and to continue to take effective measures within existing frameworks. Как отмечается в Программе, важно отслеживать ситуацию с задолженностью НРС и продолжать принимать эффективные меры в существующих условиях.
Yet, we should remind ourselves that even a calm situation may contain a hint of fragility. Тем не менее мы не должны забывать о том, что даже в условиях спокойствия может развиться нестабильность.