The game's bosses (each one encountered at the end of two settings) are two similar-looking lychantroph-like commanders: Sirian Sphinx (Egypt) and Wolfiator (Rome). |
Боссы игры (по одному на оба региона) - похожие на оборотней командиры: Сирийский Сфинкс (Египет) и Вульф (Рим). |
In it he corrected the erroneous views of Scipione Breislak, who conceived that Rome occupies the site of a volcano, to which he ascribed the volcanic materials that cover the seven hills. |
В нём он исправляет ошибочный взгляд Сципиона Брейслака, считавшего, что Рим расположен на вулкане, которому он приписывал вулканические породы, покрывающие семь римских холмов. |
Did you truly believe 500 years of Rome... could so easily be delivered into the clutches of a mob? |
Неужели ты серьезно думал, что 500-летний Рим можно легко бросить к ногам черни? |
And I went home and I said "The thing is, Joe,... we never do fly off to Rome on a moment's notice." |
Я пошла домой и сказала: "Знаешь, Джо, мы никогда не летали в Рим" |
erupting and burying Pompeii. I returned to Rome where I was to learn that Volcanalis had often been mistaken for that ancient serpent, Satana. |
Я вернулся в Рим, где я узнал, что Вулканиса часто путают с этой древней змеей, Сатаной. |
In mid-2009, Behrakis and his wife made a major donation to the Museum of Fine Arts (MFA) to add new exhibits on ancient civilizations such as Ancient Greece, Rome and Egypt. |
В 2009 году пара Бехракисов выделила 25 млн долларов Музею изящных искусств в Бостоне для открытия новых экспозиций предметов древних цивилизаций, таких как Древняя Греция, Древний Рим и Древний Египет. |
Nevertheless, the city of Rome retained a paramount position as "the eternal city" and a spiritual center of the Empire. |
Хотя Рим перестал быть действующей столицей, «Вечный Город» оставался номинальной столицей всей империи. |
With the military victory at Munda, and the deaths of Titus Labienus and Gnaeus Pompeius (eldest son of Pompey), Caesar was politically able to return in triumph to Rome, and then govern as the elected Roman dictator. |
После этой победы, гибели Тита Лабиена и Гнея Помпея (старшего сына Помпея Великого), Цезарь мог свободно вернуться в Рим и править как диктатор. |
At the same time, the self described "duke" Exhilaratus and his son Hadrian rebelled in Naples, sided with the emperor and marched on Rome in order to kill Gregory, but were overthrown by the people and killed. |
В то же время дукс Неаполя Экзгиларат и его сын Адриан выступили на стороне императора и двинулись на Рим, чтобы убить Григория, но были свергнуты народом и убиты. |
Hadst thou craft To banish him that struck more blows for Rome Than thou hast spoken words? |
кто столько же ударов за Рим нанес сколько ты молвил слов! |
Let him build his palace in Rome Everyone at his place and the hippos will be fine |
Пусть он катится строить свой дворец в Рим, пусть каждый занимается своими бегемотами |
13-17 November 1996 (Rome, Italy) - World Food Summit, organized by the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO); |
13-17 ноября 1996 года (Рим, Италия) - Всемирная встреча на высшем уровне по проблемам продовольствия, организованная ФАО. |
Rome, a K-Z airplane exploded immediately after... taking off from Fumicio, causing the all 86 passengers and the entire flight crew |
Рим... Самолет линии Ка и Дзэт... Взорвался сразу же после взлёта в аэропорте Фьюмичино... |
We beat it with hammers and chains, hired a mule team, drove it to Rome, sold it to a cardinal as an antique from the reign of Augustus. |
потом, состарив при помощи цепей и молотков, отвезли ее в Рим и продали одному кардиналу под видом антиквариата времен императора Августа. |
Head of Delegation at the negotiations of the FAO International Guidelines for the Management of Deep-sea Fisheries in the High Seas, Rome, 2008 |
Возглавлял делегацию на переговорах по Международным руководящим принципам регулирования глубоководного промысла в открытом море, принятым Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций, Рим, 2008 год |
Participant in the International Conference for the Establishment of the International Criminal Court - Representative of the International Secretariat of Amnesty, Rome (1998) |
Участник Международной конференции по учреждению Международного уголовного суда (представлял секретариат организации "Международная амнистия"), Рим, 1998 год. |
The Meeting of the Parties to the Water Convention had established a Task Force on the Water-Food-Energy-Ecosystems Nexus at its sixth session (Rome, 28 - 30 November 2012), which was to guide the development of methodologies for nexus assessments of transboundary basins. |
Совещание Сторон Конвенции по водам на своей шестой сессии (Рим, 28-30 ноября 2012 года) учредило Целевую группу по вопросу о взаимосвязи между водой, продовольствием, энергией и экосистемами, призванную отвечать за разработку методологий оценок взаимосвязи по трансграничным бассейнам. |
But tomorrow, when Rome is occupied - or "liberated," as you call it - will these monarchist officers still be your allies? |
Но завтра, когда Рим будет оккупирован, или "освобождён", как вы выражаетесь, останутся ли вашими союзниками эти высшие офицеры-монархисты? |
From this modern and refined hotel the whole of Rome will be at your fingertips; the main station, where you can catch the Metro and find trains and buses which will take you across the city, is just 400 metres away. |
Весь Рим будет открыт для Вас если Вы остановитесь в этом современном, изысканном отеле; Центральный вокзал, где находится станция метро, откуда отправляются поезда и автобусы, которые довезут Вас до всех районов города, находится всего в 400 метрах от отеля. |
She was on her way to Rome when she was arrested by the Roman prefect Antonius, who attempted to force her to renounce her faith with temptations and an offer of marriage, and then by torture. |
По дороге в Рим она была арестована римским префектом Антонием (Antonius), который попытался понудить её отречься от веры с помощью искушений и предложения о замужестве, а затем и с помощью пыток. |
He stayed to work on the series Big Love and Rome, and has received four Emmy and three DGA nominations. |
Он остался работать над сериалами «Большая любовь» и «Рим» и получил четыре номинации на «Эмми» и три номинации на DGA. |
The original 1990 law individuated as metropolitan cities the comuni of Turin, Milan, Venice, Genoa, Bologna, Florence, Rome, Bari, Naples and their respective hinterlands, reserving the autonomous regions the right to individuate metropolitan areas in their territory. |
Оригинальный закон 1990 года предложил в качестве метропольных городов коммуны Турин, Милан, Венеция, Генуя, Болонья, Флоренция, Рим, Бари, Неаполь и их прилегающие к ним одноимённые провинции, оставляя за автономными областями права уточнить список метрополий на своей территории. |
In 1991, Fr Brown was sent to Rome because Cardinal John O'Connor of New York, who had ordained him, asked him to study for a doctorate in sacramental theology and to go back as soon as possible to become a theology professor at Dunwoodie. |
В 1991 году отец Браун был отправлен в Рим, потому что нью-йоркский кардинал Джон О'Коннор, который рукоположил его, попросил его получить степень доктора сакраментального богословия, и вернуться назад как можно скорее, чтобы стать профессором богословия в Данвуди. |
Rome, has received the control over the territory consisting of 10 provinces: 2 - on Italic islands, 2 - in Spain, 2 - in the country of Gaul's, 2-on Balkan peninsulas, 1-in Africa and 2 - in Asia. |
Рим, получил контроль над территорией, состоящей из 10 провинций: 2 - на италийских островах, 2 - в Испании, 2 - в стране галлов, 2- на Балканском полуострове, 1- в Африке и 2 - в Азии. |
He recounted its influence in a documentary on Italian neorealism, and commented on how Bicycle Thieves alongside Paisà, Rome, Open City inspired him and how this influenced his view or portrayal of his Sicilian roots. |
Он рассказывал про влияние на него документальных фильмов на итальянском, а также то, как «Похитители велосипедов» и «Рим, открытый город» вдохновляли его и повлияли на его взгляды, возможно, и благодаря его сицилийским генам. |