The previous government had sent an expeditionary force to Rome to help restore the temporal authority of Pope Pius IX, who was being threatened by the troops of the Italian republicans Mazzini and Garibaldi. |
Предыдущее правительство послало экспедиционные войска в Рим, чтобы помочь восстановить светскую власть Папы Пия IX, которому угрожали войска итальянских республиканцев Мадзини и Гарибальди. |
I swore a vow long ago that I would put an end to anyone who brought dishonour on our family, dishonour on Rome, dishonour on you. |
Уже давно я дал клятву что остановлю любого кто принесет бесчестье на нашу семью, бесчестье на Рим, бесчестье на Вас. |
His first book, La barca, was published in 1935 and in 1938 he started to teach in high schools in the cities of Parma, San Miniato and Rome. |
Его первая книга, «La barca», была опубликована в 1935 году, а в 1938 году он начал преподавать в школах городов Парма, Сан-Миниато и Рим. |
When Pope Liberius was banished by Emperor Constantius II to Berea in 354, Damasus was archdeacon of the Roman church and followed Liberius into exile, though he immediately returned to Rome. |
Когда папа Либерий был изгнан императором Констанцием II в 354 году, Дамасий был архидиаконом римской церкви и сопровождал Либерия в ссылку, хотя сразу после этого вернулся в Рим. |
Although Mytilene supported the losing side in most of the great wars of the first century BC, her statesmen succeeded in convincing Rome of her support of the new ruler of the Mediterranean and the city flourished in Roman times. |
Хотя Митилена поддерживала проигравшие стороны в большей части великих войн первого века до н. э., её правителю удалось убедить Рим в своей поддержке, и город процветал в римское время. |
At the age of fourteen he went to Paris to continue his studies; and in May 1647 he was sent to Rome in the capacity of secretary in the embassy of the marquis de Fontenay-Mareuil. |
По достижении 14 лет он отправляется в Париж продолжать своё образование; а в мае 1647 года его отправляют в Рим в должности секретаря при посольстве маркиза де Фонтене-Марей. |
"There are many roads to Rome, but there will be only one through New Jersey." |
Много дорог ведёт в Рим, но лишь одна дорога будет вести в Нью-Джерси. |
You didn't think we were going to send you to Rome alone? |
Вы же не думали, что мы пошлем вас в Рим одного? |
ROME: The story of Elihu Thompson, the inventor of the electric dynamo, and ultimately a founder of one of America's great companies, General Electric, recurs frequently in the speeches of Alan Greenspan. |
РИМ: В своих выступлениях Алэн Гринспэн часто возвращается к истории Элиу Томпсона, изобретателя электрической динамо-машины, впоследствие ставшего основателем одной из крупнейших американских компаний - General Electric. |
Historians have added many other cases, including historic empires such as China, the Ottoman Empire, ancient Rome, and ancient India, along with a wide range of minor kingdoms in history. |
В истории были также другие империи: Древний Рим, Китай, Испанская империя, а также множество малых царств и племён, претендовавших на исключительность. |
In 1972 he was sent to Rome to study psychology and then canon law at the Pontifical Gregorian University, where he earned a degree in psychology and a doctorate in canon law. |
В 1972 году он был отправлен в Рим, чтобы изучать психологию и каноническое право в Папском Григорианском университете, где он получил степень по психологии и доктора канонического права. |
So, once all of Rome is yours, you'll just give it back to the people? |
То есть как только Рим будет ваш, вы вернете его народу? |
my friends' motto was "When in Rome, do as many Romans as you can." |
моего друга, живущего по принципу "Приехав в Рим, побывай в римских постелях". |
and I must Rid all the sea of pirates; then, to send Measures of wheat to Rome; |
затем - я должен море очистить от разбойников, прислать в Рим столько-то пшеницы. |
All right, we've got exactly 8 hours and 57 minutes to get to Rome, break into the Vatican, get down to St. Peter's tomb, find the alidade. |
Ладно, у нас ровно 8 часов и 57 минут, чтобы добраться в Рим, ворваться в Ватикан, пробраться к могиле Святого Петра и найти угломер. |
Do you really want me to come to Rome to be subjected to a trial and found guilty? |
Ты и правда хочешь, чтобы я прилетел в Рим на суд и был признан виновным? |
Yes, he might rule Rome for a week, a month, a year even, but then some other ambitious man will kill him and take his place, and you then will be the mistress of a dead tyrant. |
Да, он может захватить Рим на неделю, на месяц, пускай даже на год, но потом какой-нибудь другой честолюбец убьет его и займет его место, и тогда ты станешь любовницей убитого тирана. |
The cadmium content of the dried plant material was also highest at city sites such as the Universita "La Sapienza", Rome, and lower at rural sites. |
Содержание кадмия в высушенном растительном материале также было наиболее высоким на городских участках, например Университа "Ла-Сапьенца" (Рим), и ниже на сельских участках. |
The Diplomatic Conference for the Adoption of the Draft Unidroit Convention on the International Return of Stolen or Illegally Exported Cultural Objects (Head of the delegation). Rome, June 1995 |
Дипломатическая конференция по принятию проекта конвенции ЮНИДРУА о международном возвращении украденных или незаконно экспортированных культурных ценностей (глава делегации), Рим, июнь 1995 года |
(b) One hundred and ninth session of the FAO Council, Rome, 18 and 19 October 1995; |
Ь) сто девятой сессии Совета ФАО, Рим, 18 и 19 октября 1995 года; |
Just as Rome was not built in a day, mistrust between the two countries, which has lasted for nearly half a century, cannot be removed in one or two days. |
Как Рим не был построен за один день, так и недоверие между двумя странами, которое существовало на протяжении почти полувека, не может исчезнуть за один или два дня. |
My Personal Representative visited Rome on 12 and 13 June for a meeting with the former King of Afghanistan, Zahir Shah, and members of his entourage, as well as for talks with senior officials of the Italian Government. |
Мой Личный представитель посетил Рим 12 и 13 июня для встречи с бывшим королем Афганистана Захир Шахом и членами его окружения, а также для проведения переговоров со старшими должностными лицами правительства Италии. |
The official visit of the Chief of the PLO Political Department to Rome was regarded by the Italian Ministry of Foreign Affairs as a highly positive step, although it was not equivalent to formal recognition of the PLO. |
Официальный визит начальника политического департамента ООП в Рим рассматривался министерством иностранных дел Италии в качестве исключительно позитивного, хотя и не представлял собой акт официального признания ООП. |
Nine cities, in which FAO already had a regional presence, including Rome, were considered for this main hub, as well as a few other possible cities. |
В качестве кандидатов на создание такого главного узла были рассмотрены девять городов, в которых уже имелись региональные отделения ФАО, включая Рим, а также несколько других городов. |
(a) The second session of the Task Force on Surveillance, (Rome, 28 - 29 April 2009); |
а) вторая сессия Целевой группы по наблюдению (Рим, 28-29 апреля 2009 года); |