When Rome was just a city and we were just... citizens, known to one another, you see? Why, we were frugal, good, disciplined and dignified! |
Почему, когда Рим был обыкновенным городом, а мы обыкновенными гражданами мы были гордыми, достойными и послушными? |
To lay hands on the pair of them and to bring them in chains to us in Rome? |
Наложить руки на парочку из них... и привести в цепях к нам, в Рим? |
"Go back to Rome," they say. "Talk to Vorenus." |
Они сказали: "Вернись в Рим, поговори с ВОреном." |
If that's what you think, why'd you go to Rome with him? |
Если ты о нем такого мнения, почему ты едешь с ним в Рим? |
At the 16th annual conference of InterPride, held in October 1997 in New York City, InterPride's membership voted to establish the "WorldPride" title and awarded it to the city of Rome, Italy during July 1 to July 9, 2000. |
На 16-й ежегодной конференции InterPride, состоявшейся в октябре 1997 года в Нью-Йорке, члены InterPride проголосовали за создание Всемирного прайд-парада, право на проведение которого в период с 1 по 9 июля 2000 года получил Рим. |
Since 1994, during the summer the park hosts the world-music festival and the "Roma incontra il mondo" (Rome meets the World) festival, against racism, war and the death penalty. |
С 1994 года летом в парке проводится фестиваль мировой музыки и фестиваль «Roma incontra il mondo» (Рим встречает мир) против расизма, войн и смертных казней. |
It is at the service of the Supreme Pontiff, both in the Apostolic Palace and when he travels in Rome or in Italy. |
Эта служба верховного понтифика, и в Апостольского дворца и когда он путешествует в Рим или по Италии.» |
In Macau, he was able to publish and print a catechism in Vietnamese (containing an introduction in Chinese, the body of the text in the Vietnamese alphabet, and a translation in Latin), and despatched a copy to Rome. |
В Макао он смог опубликовать катехизис на вьетнамском языке (содержит вступление на китайском и текст на вьетнамской латинице, а также перевод на латынь) и отправить одну копию в Рим. |
To publicize the overall work of the United Nations information centres such as those at Bucharest, New Delhi, Rome and Tehran created special partnerships for the publication of United Nations information materials. |
Для освещения общей деятельности Организации Объединенных Наций информационные центры в таких городах, как Бухарест, Дели, Рим и Тегеран, создали специальные товарищества по публикации информационных материалов Организации Объединенных Наций. |
In the metropolitan areas, railways will come to play an increasingly important role in suburban and, in some cases (mainly Naples, Rome and Milan), even urban transport. |
В зонах городских агломераций железнодорожный транспорт обеспечивает все большую долю пригородных перевозок, а в отдельных случаях, и городских перевозок (в основном, Неаполь, Рим, Милан). |
The regional bureau for Eastern Europe was restructured and brought to Rome, while the regional bureau for the Mediterranean/Middle East/Central Asia remained in Cairo and the bureau for Latin America and the Caribbean in Managua. |
Региональное бюро для Восточной Европы было реорганизовано и переведено в Рим, региональные бюро для Средиземноморья/Ближнего Востока/Центральной Азии остались в Каире, а бюро для Латинской Америки/Карибского бассейна - в Манагуа. |
Rome, Rome, rubbish, rubbish, rubbish. |
Рим, Рим! Чушь собачья! |
Now in some ways, given that you can have Rome with coffee, why would you possibly want Rome without coffee? |
Ну что ж, если учесть что, в силе остается вариант Рим плюс кофе, кто же захочет Рим без кофе? |
and the International Conference on Nutrition See The Final Report of the International Conference on Nutrition, Rome, 5-11 December 1992 (Rome, Food and Agriculture Organization of the United Nations, 1993). |
и Международной конференцией по проблемам питания См. Заключительный доклад Международной конференции по проблемам питания, Рим, 5-11 декабря 1992 года (Рим, Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций, 1993 год). |
Now in some ways, given that you can have Rome with coffee, why would you possibly want Rome without coffee? |
Ну что ж, если учесть что, в силе остается вариант Рим плюс кофе, кто же захочет Рим без кофе? |
Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary of the Republic of Belarus to the Italian Republic and to the Republic of Malta (pluralistically), Rome, Italy |
Чрезвычайный и Полномочный посол Республики Беларусь в Итальянской Республике и Республике Мальта (по совместительству), Рим, Италия |
The need for the establishment of a trust fund for the benefit of civil society during IYDD (Rome); |
а) необходимо в ходе проведения МГПО создать целевой фонд в интересах гражданского общества (Рим); |
At its thirtieth session the Codex Alimentarius Commission (Rome, July 2007) had adopted the draft Codex Standard for Table Grapes, which was harmonized with the corresponding quality provisions of the UNECE Standard. |
Тридцатая сессия Комиссии Кодекса Алиментариус (Рим, июль 2007 года) приняла проект стандарта Кодекса на столовый виноград, который согласуется с соответствующими положениями стандарта ЕЭК ООН, касающимися качества. |
(c) Third OPCW Workshop to Promote the Universality of the Chemical Weapons Convention among States in the Mediterranean Basin, the Middle East, and Neighbouring Regions, Rome, 25-27 October 2006; |
с) Третий семинар ОЗХО по вопросу о поощрении универсального характера Конвенции о химическом оружии среди государств Средиземноморья, Ближнего Востока и соседних регионов, Рим, 25 - 27 октября 2006 года; |
Interviews with stakeholders took place at regional levels (Bangkok, Geneva and Panama) and at headquarters levels (Geneva, New York, Rome and Vienna) and with staff of the permanent missions of Member States in New York. |
Беседы с заинтересованными сторонами проходили на региональном уровне (Бангкок, Женева и Панама) и на уровне штаб-квартир (Вена, Женева, Нью-Йорк и Рим), а беседы с сотрудниками постоянных представительств государств-членов - в Нью-Йорке. |
The organization annually attends the meetings of the Commission on Narcotic Drugs and the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice (Vienna), the Committee on Food Security (Rome), and of UNESCO Executive Board (Paris). |
Организация ежегодно принимает участие в заседаниях Комиссии по наркотическим средствам и Комиссии по предупреждению преступности и уголовному правосудию (Вена), Комитета по всемирной продовольственной безопасности (Рим) и Исполнительного совета ЮНЕСКО (Париж). |
Participated in the 37th FAO Conference Side Event entitled "Campaign in Favour of the International Year of Family Farming", July 2011, Rome |
Участие в параллельном мероприятии в ходе 37-й конференции ФАО под названием "Кампания в поддержку Международного года семейных фермерских хозяйств", июль 2011 года, Рим. |
Once I saw a picture in a book showing Rome burning and Nero holding an instrument that looked like the one from the dream |
В книге был Нерон и горящий Рим, и у него в руке был инструмент, похожий на тот, что был во сне. |
If our men are to protect Rome, who is to protect us? |
Если наши люди будут защищать Рим, кто же тогда будет защищать нас? |
TABLE 3: SALIENT POINTS RAISED AT THE 124TH SESSION OF THE FAO COUNCIL (ROME, 23 - 28 JUNE 2003) |
Наиболее существенные вопросы, поднятые на сто двадцать четвертой сессии Совета ФАО (Рим, 23 - 28 июня 2003 года) |