| 16 Adopted by the FAO Conference at its twenty-second session, Rome 1983, in resolution 8/83. | 16 Принят Конференцией ФАО на ее двадцать второй сессии, Рим, 1983 год, в резолюции 8/83. |
| It welcomed future collaboration, including in relation to the forthcoming Rome + 5 World Food Conference. | Комитет приветствовал возможность дальнейшего сотрудничества, в том числе в связи с предстоящей Всемирной продовольственной конференцией "Рим + 5". |
| President Karzai himself underlined that point during his recent visit to Rome. | Президент Карзай лично подчеркнул это во время своего недавнего визита в Рим. |
| Rome must refuse all forms of racism and xenophobia. | Рим должен отвергать всякую форму расизма и ксенофобии. |
| In fulfilment of his mandate, the Special Rapporteur also undertook missions to Geneva, Brussels and Rome. | Помимо этого в рамках своего мандата Специальный докладчик совершил ряд поездок в Женеву, Брюссель и Рим. |
| National correspondent of the United Nations Social Defence Research Institute (Rome). | Национальный корреспондент Научно-исследовательского института Организации Объединенных Наций по вопросам социальной защиты (Рим). |
| 1988 Participant, Fourth International Congress on Legal Data Processing, Italian Supreme Court, Rome. | Участник четвертого Международного конгресса по обработке правовых данных, итальянский Верховный суд, Рим. |
| Italian-Latin American Institute, Workshop on the law of the sea, Rome, July 1975. | Итало-латиноамериканский институт, семинар по морскому праву, Рим, июль 1975 года. |
| As part of the review, the Inspectors undertook missions to Nairobi, New York, Paris, Rome and Vienna. | В рамках обзора Инспекторы совершили поездки в Найроби, Нью-Йорк, Париж, Рим и Вену. |
| Rome was an agrarian society with low economic productivity and a high level of internecine strife. | Рим был в то время аграрным обществом с низкопроизводительной экономикой и высоким уровнем междоусобиц. |
| During the era of the Roman Empire trade routes between Rome and Shanghai passed through the region. | Во времена Римской империи по территории региона проходили торговые пути, соединявшие Рим с Шанхаем. |
| Correspondent, UNIDROIT, Rome (1985-present). | Корреспондент, ЮНИДРУА, Рим (1985 год-н/в). |
| 1 Food and Agriculture Organization of the United Nations, Representation in Nigeria Annual Report (Rome, January-December 1997). | 1 Ежегодный доклад представительства Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций в Нигерии (Рим, январь-декабрь 1997 года). |
| The First Real Estate Forum (September 2002), Rome, Italy. | Первый Форум по недвижимости (сентябрь 2002 года), Рим, Италия. |
| In the words of the Chinese delegates at that meeting: "All roads lead to Rome". | Как говорили на этом совещании китайские делегаты: "Все дороги ведут в Рим". |
| Report of the World Food Conference, Rome, 5-16 November 1974, chap. I. See resolution 55/2. | Доклад Всемирной продовольственной конференции, Рим, 5-16 ноября 1974 года, глава I. резолюцию 55/2. |
| The analysis resulted in a final shortlist of Budapest and Rome. | В результате анализа в окончательный список были включены Будапешт и Рим. |
| Sources: IEA and OPEC background papers for the eleventh International Energy Forum, Rome, 20 - 22 April 2008. | Источники: Справочные документы МЭА и ОПЕК для одиннадцатого Международного энергетического форума, Рим, 20-22 апреля 2008 года. |
| Rome has given its name to more than one European treaty and is the host of several important international organizations. | Рим фигурирует в названиях многих европейских договоров и является местом, где расположены штаб-квартиры ряда важных международных организаций. |
| The Secretariat also attended the tripartite meeting between UNCITRAL, Unidroit and the Hague Conference (Rome, 8-9 June 2009). | Секретариат также принял участие в трехстороннем совещании ЮНСИТРАЛ, УНИДРУА и Гаагской конференции (Рим, 8-9 июня 2009 года). |
| 12th International IFHP Student Competition: 28 September-2 October, Rome, Italy. | Двенадцатый конкурс студентов Федерации, 28 сентября - 2 октября, Рим, Италия. |
| No one can say of Rome at that time that it gave Caesar the veto. | Никто не может утверждать, что в то время Рим предоставил Цезарю право вето. |
| A summary of this study was presented to the Bureau of the Steering Committee (Rome, 2 December 2005). | Резюме этого исследования было представлено Бюро Руководящего комитета (Рим, 2 декабря 2005 года). |
| I mean, Rome wasn't built in a day. | Я имею ввиду, что Рим не построен за день. |
| So... after our wedding we may have to move to Rome. | И... после нашей свадьбы, мы сможем отправиться в Рим. |