Berlin and Rome, which were established as Regional Representations on 1 January 2006, will assume their regional functions by 1 January 2007. |
Берлин и Рим, выбранные в качестве места размещения региональных представительств 1 января 2006 года, приступят к выполнению своих региональных функций к 1 января 2007 года. |
Origin: Report of G-7 Finance Ministers and Central Bank Governors on strengthening the international financial system and the multilateral development banks, 7 July 2001, Rome, Italy |
Источник: доклад министров финансов и руководителей центральных банков стран-членов Группы 7 об укреплении международной финансовой системы и многосторонних банках развития, 7 июля 2001 года, Рим, Италия |
Examples are with ULB, Brussels, CEMA, Las Palmas, Aberta University, Lisbon, ICE, Rome, as well as with Distance Learning Centres, RESAFAD in Benin and Burkina Faso, and SYFED in Gabon. |
В качестве примеров можно привести УЛБ, Брюссель, СЕМА, Лас-Пальмас, Альбертский университет, Лиссабон, ИКЕ, Рим, а также центры дистанционного обучения: РЕСАФАД в Бенине и Буркина-Фасо и СИФЕД в Габоне. |
After returning to Rome in 1978, as Special Assistant to the Secretary General, he was in Canada as Economic and Commercial Counsellor for almost five years, a period of sharp growth in economic and high-tech cooperation between Italy and Canada. |
После возвращения в Рим в 1978 году, в качестве специального помощника Генерального секретаря, он был в Канаде, как торгово-экономический советник в течение почти пяти лет, период резкого роста в экономической и высокотехнологичного сотрудничества между Италией и Канадой. |
His ransom may have been a reward for past assistance to Florence, or a manoeuvre to put pressure on Martin V (still in Florence; he would arrive in Rome in September 1420), or both. |
Вероятно, его выкуп был наградой за помощь Флоренции в прошлом или же средством давления на Мартина V, к тому времени ещё находившегося во Флоренции (в Рим он прибыл в сентябре 1420), а может быть, сочетал обе причины. |
His discovery and description of a giraffe elicited much interest in Europe, and even though Julius Caesar had brought one to Rome in about 46 BC, no reliable source had produced compelling proof of the existence of this rather improbable creature. |
Его открытие и описание жирафа вызвало большой интерес в Европе, и хотя Юлий Цезарь привез жирафа в Рим примерно в 46 году до нашей эры, ни один надежный источник не привел убедительных доказательств существования этого довольно невероятного существа. |
Because of the convenience of this many believe that Nero was ultimately responsible for the fire, spawning the legend of him fiddling while Rome burned which is almost certainly untrue. |
Из-за этого многие считали, что именно Нерон был ответственен за пожар, породив легенду о том, что он занимался пустяками пока горел Рим, что определенно не соответствует действительности. |
Although the city of Rome was occupied by Germany from 1943 and the Allies from 1944, Vatican City itself was not occupied. |
Несмотря на то, что с 1943 года город Рим был оккупирован Германией, а с 1944 года - союзными войсками, Ватикан оставался свободным государством. |
However, studies of later periods would not count the smallest centres as 'urban'; if only cities of 10,000+ are counted, Italy's level of urbanisation was a more realistic (but still impressive) 25% (11% excluding Rome). |
Однако исследования последующих периодов не считают самые малые центры менее 10000 человек как города, поэтому степень урбанизации в них падает до более реалистичного (но всё же впечатляющего) значения в 25 процентов (11 процентов, если исключить Рим). |
In 731, he approved the election of Tatwine, Archbishop of Canterbury, who came to Rome in person to ask for the pallium. |
В 731 году он утвердил выборы Татвина, архиепископа Кентерберийского, который приехал в Рим лично, чтобы попросить мантию архиепископа. |
In 1857, her brother Col. Henry G. Stebbins (head of the New York Stock Exchange) sponsored her to move to Rome, where she moved in with sculptor Harriet Hosmer, who had established herself there in 1852. |
В 1857 году, спонсируемая своим братом - Henry George Stebbins, главой Нью-Йоркской фондовой биржи, Эмма поехала в Рим с женщиной-скульптором Харриет Хосмер, которая, в свою очередь, утвердилась там в 1852 году. |
In September 1920, after the Battle of Vlora, where Italian-occupied Vlorë was besieged by Albanian forces, Rome abandoned its claims on Albania under the Treaty of London and withdrew its forces from all of Albania except Sazan Island at the mouth of Vlorë Bay. |
В сентябре 1920 года, после Влёрской битвы, когда итальянские захватчики во Влёре были осаждены албанскими войсками, Рим отказался от своих претензий на Албанию, вытекавших из Лондонского договора и вывел свои войска из Албании, за исключением острова Сазан в устье Влёрской бухты. |
Sources disagree on whether Crassus had requested reinforcements, or whether the Senate simply took advantage of Pompey's return to Italy, but Pompey was ordered to bypass Rome and head south to aid Crassus. |
Среди источников нет согласия в том, попросил ли Красс подкрепления или Сенат просто воспользовался возвращением Помпея в Италию, но Помпею было приказано не возвращаться в Рим, а идти на юг на помощь Крассу. |
In 1582, at age 42, he was appointed ambassador to Rome, where for the next ten years he would represent the king of Spain before the popes Gregory XIII (1572-1585), Sixtus V (1585-1590) and Gregory XIV (1590-1591). |
В 1582 году 42-летний Энрике де Гусман, 2-й граф Оливарес, был назначен испанским послом в Рим, где в течение десяти лет представлял короля Испании при папах Григории XIII (1572-1585), Сиксте V (1585-1590) и Григории XIV (1590-1591). |
This January-February 1896 trip was but one of three visits to Rome; on his last, in October 1899, on the occasion of a meeting of the International Congress of Orientalists, he laid a wreath at the column's base. |
Эта поездка в январе-феврале 1896 года была лишь одним из трех визитов в Рим; в последний раз, в октябре 1899 года, по случаю заседания Международного конгресса востоковедов, он возложил венок к подножию колонны. |
Charlotte, now in penury, had consistently been writing to her father for some time, and she now desperately entreated him to legitimise her, provide support, and bring her to Rome before an heir could be born. |
Шарлотта, теперь находившаяся в бедственном положении, некоторое время постоянно писала отцу, и теперь она отчаянно умоляла его узаконить её, оказать поддержку и привести её в Рим, прежде чем мог родиться наследник. |
After joining Benito Mussolini's movement in Florence, he took part in several actions of the Blackshirts, and led a squad during the 1922 March on Rome - the moment when Fascism took over in Italy. |
После вступления в движение Бенито Муссолини во Флоренции, он принял участие в нескольких акциях чернорубашечников, и привел отряд в 1922 году во время марша на Рим - момент, когда фашизм взял власть в Италии. |
He landed in France in August 1727, and after a stay in that country, where he met with important cardinals and aristocrats and had an audience with King Louis XV, he arrived in Rome in January 1728. |
Он высадился во Франции в августе 1727 года и после непродолжительного пребывания в этой стране, где он встречался с важными кардиналами и аристократами и даже имел аудиенцию у короля Людовика XV, Дезидери прибыл в Рим в январе 1728 года. |
Edwards taught that a type of Millennium would occur "1260 years after A.D. 606 when Rome was recognized as having universal authority." |
Эдвардс учил, что возникнет тип Тысячелетия «1260 лет спустя после 606 года, когда Рим был признан универсальным авторитетом». |
In 1464, Salviati moved to Rome to attach himself to Francesco della Rovere - who later became Pope Sixtus IV - and his nephews, Girolamo and Pietro Riario. |
В 1464 году Франческо переехал в Рим, чтобы сблизиться с Франческо делла Ровере - который позже стал папой Сикстом IV - и его племянниками, Джироламо и Пьетро Риарио. |
In these years he was attracted by the revolutionary ideas of Giuseppe Mazzini, and in 1870, at 25, he moved to Rome as administrator of La Roma del Popolo. |
В эти годы он был увлечён революционными идеями Джузеппе Мадзини, и в 1870 году, в 25 лет, он переехал в Рим в качестве администратора «Ла Рома дель Пополо». |
In another case, in November 971, Adalberon, the Archbishop of Reims went to Rome to ask the pope to confirm the archbishop's decision to leave some property to the monks of Mouzon Abbey, thereby protecting his donation from King Louis IV of France. |
В другом случае, в ноябре 971 года, Адальберон (архиепископ Реймса) отправился в Рим, чтобы просить папу подтвердить решение архиепископа оставить некоторую собственность монахам Музонского аббатства, тем самым защищая его от короля Людовика IV Французского. |
Louis XIV distrusted the unruly Parisians, and spent as little time as possible in Paris, finally moving his Court to Versailles in, but at the same time he wanted to transform Paris into "The New Rome", a city worthy of the Sun King. |
Людовик XIV не доверял парижанам и проводил в Париже как можно меньше времени, больше пропадая в Версале, но в то же время он хотел превратить Париж в «Новый Рим», город, достойный короля-Солнца. |
Mkrtchyan received his bachelor's degree in History in 1999 and a master's degree in World History (Ancient Rome) in 2001 from the Yerevan State University. |
Мкртчян получил степень бакалавра истории в 1999 году и степень магистра мировой истории (Древний Рим) в 2001 году в Ереванском государственном университете. |
When you told me to come to Rome, when you married me, when you made me do this film. |
Когда ты просил меня поехать в Рим сниматься в кино, когда ты женился на мне, когда заставил меня делать этот фильм. |