| So, is Rome as inspiring as you hoped it would be? | Ну что, Рим вдохновляющий, как ты надеялась? |
| Forge your own join with us, and together we shall see Rome tremble! | следуйте своей дорогой... или присоеденись к нам, и вместе мы заставим Рим содрогнутся! |
| So, my brother, the Duke of Gandia, the Gonfaloniere of the papal armies, bids you welcome to Rome. | Итак, Мой брат, Герцог Гандии. Гонфалоньер папской армии, радушно приглашает вас в Рим. |
| Did you not promise us, Cardinal, that the city of Rome would welcome us with open arms? | А разве это не вы обещали нам, кардинал, что Рим встретит нас с распростертыми объятиями? |
| I need you to get them to Rome, to a lab, test them for DNA. | Ты должна отвести их в Рим, в лабораторию, для теста ДНК. |
| You think Rome will look after the Pazzis but, when all is said and done, | Вы думаете, что Рим будет наблюдать за Пацци но, когда все сказано и сделано, |
| Well, I leave for Rome first thing tomorrow, so I will need your answer by tonight. | Хорошо, я уезжаю в Рим уже завтра так что мне нужен твой ответ до вечера |
| Situated on the first floor of a building with an elevator, this apartment is comfortable and convenient, making it a great choice whenever you're visiting Rome. | Номер находится на первом этаже в здании с лифтом. Номер уютный и комфортный - отличный выбор когда бы Вы ни приехали в Рим. |
| You understand, I must ask you... to stay in Rome, Signor Greenleaf. | Надеюсь, Вы понимаете, что я должен попросить Вас не покидать Рим, сеньор Гринлиф? |
| And call me when it's over and you'll be back in Rome! | Позвоните мне, когда все закончится, и Вы вернетесь в Рим! |
| Piero de Medici, to what does Rome owe the pleasure of your forsaking of your beloved Florence? | Пьеро де Медичи, чем Рим обязан счастью, что вы предпочли его своей любимой Флоренции? |
| Departures bound for Rome, Beyrouth, | Отправляются рейсы на Рим, Бейрут, |
| Send a message to Christoph Simon in Rome and ask him if there is new information about the Rimini-affair | Отправьте сообщение Кристофу Симону в Рим и спросите его, есть ли новая информация о событиях в Римини. |
| When you get back to Rome, perhaps you'll have less aversion for the games in the circus. | Когда, ты вернёшься в Рим, возможно, у тебя будет, меньше отвращения к играм в цирке. |
| They say Rome wasn't built in a day, and yet what a difference a day makes. | Говорят, Рим не один день строился и всё же, какая разница днём раньше, или днём позже. |
| Call me when you return to Rome, we'll make a nice little program! | А когда вернётесь в Рим, позвоните, мы сделаем с вами прекрасную программку! |
| I felt the the flames as Rome was burnt to the ground - | Я чувствовал жар пламени, когда рим горел до тла. |
| Discussions at the third meeting (Rome, November 2004) centred around background papers outlining a possible long-term strategy and short-term actions leading towards harmonization and facilitated international trade in organic products. | На третьем совещании (Рим, ноябрь 2004 года) обсуждались справочные документы с описанием возможной долгосрочной стратегии и краткосрочного плана действий по обеспечению унификации и стимулированию международной торговли биологически чистыми товарами. |
| Participation in the FAO Intergovernmental Working Group on the Right to Food (Rome 24-26 March) | участие в работе Межправительственной рабочей группы ФАО по праву на питание (Рим, 24 - 26 марта); |
| Incidentally, Ambassador Pfirter visited Rome last week, where he participated in a ceremony and a seminar to mark the tenth anniversary of Italy's ratification of the Chemical Weapons Convention (CWC). | Кстати, на прошлой неделе посол Пфиртер посетил Рим, где он принял участие в церемонии и семинаре в ознаменование десятой годовщины ратификации Италией Конвенции о химическом оружии (КХО). |
| In terms of implementation, a useful indicator is to measure educational achievement rates (these data are derived from the publication by the Ministry of Education Survey of the results of Pupils of non-Italian citizenship, School year 2003-2004, Rome, January 2005). | Что касается этапа осуществления, то полезным показателем являются оценки учащихся (эти данные взяты из изданной Министерством просвещения публикации Обзор результатов, достигнутых учащимися - негражданами Италии в 2003-2004 учебном году, Рим, январь 2005 года). |
| The Prosecutor has consulted regularly with Governments outside the region (including visits to Athens, Berlin, Brussels, London, Madrid, Paris, Rome, Stockholm, Strasbourg and Washington, D.C.). | Обвинитель постоянно консультировалась с правительствами стран, расположенных за пределами этого региона (включая визиты в Афины, Берлин, Брюссель, Вашингтон, О.К., Лондон, Мадрид, Париж, Рим, Стокгольм и Страсбург). |
| However after a meeting with the Roman bishop Lion I on coast river Mincy (Mincho) Attila has refused plans of a campaign for Rome, get the promise of an annual tribute. | Однако после встречи с римским епископом Львом I на берегу реки Минций (совр. Минчо) Аттила отказался от планов похода на Рим, удовольствовавшись обещанием платить ему ежегодную дань. |
| Strategically located in a quiet area and just a short walk away from the Colosseum and the Basilica di Santa Maria Maggiore, this hotel is perfect for visiting Rome. | Удобно расположенный в тихом районе и в нескольких минутах ходьбы от Колизея и собора Санта Мария Маджоре, этот отель идеален для визитов в Рим. |
| If you're planning a trip to Rome with a large group of people, and still want to retain some privacy, then this is the apartment for you. | Если Вы планируете поехать в Рим большой группой людей, но при этом сохранить какую-то уединенность, то этот номер предназначен для Вас. |