Rome is a great city to visit for its attractions, at the same time it has one of the best systems of transportation. |
Рим - великий город, который стоит посетить ради его достопримечательностей, в то же самое время у него есть одна из лучших систем транспорта. |
the future Memphis has received the name Rome from those local residents who did not concern to Egyptians by origin, on belief. |
будущий Мемфис получил название Рим от тех местных жителей, которые не относились к египтянам ни по происхождению, ни по вере. |
In 383 from Africa it has gone to Rome, and in 384 is to Milan to act here as the teacher of eloquence. |
В 383 году из Африки он отправился в Рим, а в 384 году - в Милан, чтобы выступить здесь в качестве учителя красноречия. |
It also established the norms for the ad limina visits of bishops to Rome and the relationship between the Holy See and the particular Churches and episcopal conferences. |
Она также устанавливает нормы для визита епископов Ad limina в Рим и отношений между Святым Престолом и партикулярными Церквями и епископскими конференциями. |
The next day, Francesco wrote to his brother Ferdinando in Rome: Last night, around five o'clock, a really terrible accident happened to Donna Leonora. |
На следующий день Франческо написал своему брату Фердинанду в Рим: «Вчера вечером, около пяти часов, по-настоящему страшное происшествие случилось с донной Леонорой. |
Rome was a city of ancient ruins, and the Papal States were loosely administered, and vulnerable to external interference such as that of France, and later Spain. |
Рим был городом древних руин, Папская область была слабо организована и уязвима для внешнего вмешательства со стороны Франции, а позднее и Испании. |
Facilities of the Residence include a bar, restaurant equipped to accommodate group parties, TV room, internet room, laundry and private car park for those en route to Rome by car. |
В предлагаемые услуги входят бар, ресторан рассчитанный на группы посетителей, гостиная с телевизором, зал с Интернетом, прачечная и частная парковка для тех, кто прибывает в Рим на машине. |
A bombing mission on Rome by five hundred airplanes was stopped at the last moment: it had been Eisenhower's deterrent to accelerate the procedure of the armistice. |
Очередной налёт бомбардировщиков на Рим, в котором участвовало 500 самолётов, был остановлен в последний момент: эта остановка была предпринята Эйзенхауэром для ускорения процедуры подписания перемирия. |
He may have been the Fergustus Pictus who went to Rome in 721, but such a contention relies solely on the similarity of a common name. |
Возможно, он был тем самым Фергустом Пиктом (Fergustus Pictus) который отправился в Рим в 721 году, но такое утверждение обусловлено исключительно сходством имён. |
He left Rome 22 February 1472 and went to the court of Frederick III, Holy Roman Emperor, whom he was unable to inspire to combat the Ottoman Turks. |
Он покинул Рим 22 февраля 1472 года и отправился ко двору Фридриха III, императора Священной Римской империи, которого он не смог вдохновить на борьбу с турками-османами. |
In 1010 Robert went to Rome, followed by his former wife Bertha, to seek permission to divorce Constance and remarry Bertha. |
В 1010 году Роберт вместе с бывшей женой Бертой отправился в Рим, чтобы получить папское разрешение на развод с Констанцией и новый брак с Бертой. |
Born in Naples as Luigi Schroeder in a family of German origin, Reder moved to Rome where started his career in radio as host and actor of radio-dramas. |
Родился в Неаполе, в семье немецкого происхождения, Редер переехал в Рим, где начал свою карьеру на радио в качестве соведущего и актера радио-драмы. |
In 1075 he was sent by his dethroned father to Rome in order to secure the Pope's support in recompense for bringing Russ (Ruth) under the patronage of St Peter ("patrocinium beati Petri"). |
В 1075 году он был послан своим отцом, свергнутым с трона, в Рим, чтобы получить поддержку Папы и восстановить своё правление над Русью благодаря заступничеству Святого Петра («patrocinium beati Petri»). |
His second book I situazionisti (The situationists 1972; republished with the same title by Castelvecchi, Rome, 1998) exemplified his interest in the avant-garde and the work of Guy Debord. |
Вторая книга автора I situazionisti (с итал. - «Ситуационисты», 1972; переизданная под аналогичным названием издательством Castelvecchi, Рим, 1998) иллюстрирует его интерес к авангарду и деятельности Ги Дэбора. |
When Desiderius attempted to enter Rome in 771 with an army, claiming to be on a pilgrimage to pray at the shrine of St. Peter, Christophorus and Sergius shut the gates of the city against them. |
Когда Дезидерий пытался войти в Рим с армией в 771 году, утверждая, что идет на богомолье в храм Святого Петра, Христофор и Сергий приказали закрыть ворота города. |
Participant and winner of prestigious international theater festivals (Vienna, Avignon, Edinburgh, Paris, Basel, Rome, Melbourne, Tokyo, New York). |
Участник и лауреат престижных международных театральных фестивалей (Вена, Авиньон, Эдинбург, Париж, Базель, Рим, Мельбурн, Токио, Нью-Йорк). |
She studied in Italy, Switzerland and Australia, and in 1995 she moved to Rome where she began making video art and documentaries on contemporary art. |
Она училась в Италии, Швейцарии и Австралии, а в 1955 году переехала в Рим, где начинает снимать документальные фильмы об искусстве. |
He traveled with Granet to Rome in 1829, and in 1845 became director of the School of Practical Design at Marseilles. |
С ним он путешествовал в Рим в 1829 году, а в 1845 году стал директором Школы изящных искусств в Марселе. |
According to Toland, Munich lawyer, Joseph Muller, made a clandestine trip to Rome in October 1939, met with Pius XII and found him willing to act as intermediary. |
По словам Толанда, мюнхенский адвокат Йозеф Мюллер совершил тайную поездку в Рим в октябре 1939 года, встретился с Пием XII и счёл его желающим выступать в качестве посредника. |
He worked mainly in the field of multiprocessor systems (Paris 1976, Milan 1977), computer networks engineering (Geneva 1981-85), and telecommunications technology (Rome 1986-88, and Sophia Antipolis in 1989). |
В основном, работал в области мультипроцессорных систем (Париж 1976, Милан 1977), конструирования компьютерных сетей (Женева 1981-85), телекоммуникационных технологий (Рим 1986-88, София Антиполис 1989). |
Having repented, it has based the city of Rome, having given it the name (in Latin Roma), also became his tsar. |
Раскаявшись, он основал город Рим, дав ему свое имя (лат. Roma), и стал его царем. |
About 320 years the part Romans under Flavy Valery Kubara's management - Constantine I Great, has got over to new Rome - Byzantium or Constantinople (Kadesh on the Egyptian sources) on Bosporus and the Gold Horn. |
Около 320 года часть римлян под руководством Флавия Валерия Кубары - Константина I Великого, перебралась в новый Рим - Византий или Константинополь (Кадеш по египетским источникам) на Босфоре и Золотом Роге. |
By booking online you will find special offers and low cost prices, in fact we guarantee the best available rate offered by Bed and Breakfast Internazionale Domus in Rome. |
Бронируя в режиме онлайн Вы найдете специальные предложения и экономные цены, действительно обеспечиваем лучшие цены, предлагаемые от Гостиница В&В (ночлег и завтрак) Internazionale Domus Рим. |
Following the suicide of Otho, Vespasian was able to take control of Rome's winter grain supply in Egypt, placing him in a good position to defeat his remaining rival, Vitellius. |
После самоубийства Отона Веспасиан взял контроль над зимними поставками зерна в Рим из Египета, что укрепило его позиции в противостоянии с его оставшимся соперником Вителлием. |
Born in Umbertide, Lodovini grew up in Sansepolcro and attended the School of Dramatic Arts in Perugia, then moved in Rome to continue her studies at the Centro Sperimentale di Cinematografia. |
Родилась в Умбертиде, выросла в Сансеполькро и посещала Школу драматического искусства в Перудже, затем переехала в Рим, чтобы продолжить обучение в Centro Sperimentale di Cinematografia. |