Английский - русский
Перевод слова Remain
Вариант перевода Остается

Примеры в контексте "Remain - Остается"

Примеры: Remain - Остается
There are still some outstanding issues in the scope article which remain to be settled. В статье о сфере охвата все еще остается ряд нерешенных вопросов.
These remain a combination of biosensors (explosive detection dogs) and soldiers/deminers with metallic mine detectors and mine prodders. Таковыми по-прежнему остается сочетание биодатчиков (собак минно-розыскной службы) и солдат/саперов с металлоискателями и щупами.
UNMIL has stabilized Liberia, but many rural areas remain outside of its control. Благодаря усилиям МООНЛ обстановку в Либерии удалось стабилизировать, однако большое число сельских районов по-прежнему остается вне ее контроля.
V. Requirements for travel of staff, estimated at $1,736,600 (before recosting) remain unchanged from 2004-2005, but nonetheless, in the view of the Advisory Committee, remain high. Смета потребностей, связанных с поездками персонала, составляющая 1736600 долл. США (до пересчета), остается без изменений по сравнению с двухгодичным периодом 2004 - 2005 годов, однако, по мнению Консультативного комитета, по-прежнему слишком велика.
According to a Giants' spokesman, the five-time pro-bowler will remain on the ineligible list until further notice. Согласно пресс-аташе "Гигантов", пятикратный про-боулер остается вне заявки до особого распоряжения.
The Special Purpose Grants are reaching a satisfactory level, although the non-earmarked contributions remain low. Ожидается поступление в ближайшее время в достаточном объеме специальных субсидий, хотя объем нецелевых взносов остается низким.
For the majority of schools fully equipped language laboratories for foreign languages remain inaccessible. Для основного количества школ остается недоступным комплектование кабинетов иностранного языка лингафонными устройствами.
His contributions have been, and remain, so important as that they have altered traditional ways of thinking. Его вклад был и остается столь значительным, что можно говорить об изменении традиционного образа мышления благодаря Фельпсу.
Today, although Mao's socialist economy is shrinking, his spy networks remain as potent as ever. Сегодня, несмотря на упадок социалистической экономики Мао, его шпионская сеть остается по-преждему могущественной.
In the few cases where a court rules in favor of the plaintiffs, the judgments often remain un-enforced. В немногочисленных случаях, когда решение суда оказывается в пользу истцов, оно часто остается неисполненным.
This agreement, which shall enter into force on the date on which it is signed, shall remain open for signature by political parties and associations. Настоящее Соглашение вступает в силу с момента его подписания и остается открытым для присоединения политических партий и ассоциаций.
Child mortality rates remain high, with 145 deaths per 1,000 live births in sub-Saharan Africa. Уровень детской смертности в африканских странах к югу от Сахары остается высоким - 145 смертей на 1000 живорождений.
In addition, the request indicates that 393 sites remain to be addressed totalling 172,567 square meters. Вдобавок запрос указывает, что остается обработать 393 площадки общей площадью 172567 квадратных метров.
However, poverty rates remain very high in sub-Saharan Africa and South and Western Asia. Однако уровень нищеты остается очень высоким в странах Африки к югу от Сахары и в Южной и Восточной Азии.
The methods used to build huge megalithic structures such as Puma Punku and the pyramids of Egypt remain a mystery. Методы использованные при постройке огромных мегалитических построек таких, как Пума Пунку и пирамид Египета остается тайной.
It is estimated that 4,536 minefields remain, affecting 1,628 communities across 33 provinces. Подсчитано, что остается 4536 минных полей, от наличия которых страдает 1628 населенных районов в 33 провинциях.
I remain convinced that in international relations as inside our own societies, we must always support dialogue. Решение на основе создания двух государств остается единственным возможным путем продвижения к мирному и процветающему Ближнему Востоку, способному обеспечить надежную безопасность всем его жителям.
Counterfeit currency cases and illegal weapon discoveries are decreasing, while drug-related incidents remain consistent. Число случаев конфискации фальшивых денег и обнаружения незаконного оружия сокращается, а число инцидентов, связанных с оборотом наркотиков, остается на прежнем уровне.
We remain true to our personalities, life, preferences and fancies. В нашем общем "квартетном" проекте каждый остается верен себе как солисту, своему характеру, ходу жизни, вкусам и предпочтениям.
A number of very serious problems remain on the Security Council agenda today. Остается вопрос о «бесполетных зонах», ряд других серьезных проблем, которые сегодня находятся на повестке дня Совета Безопасности.
At the same time, however, a large number of emerging population and reproductive health issues remain. Вместе с тем большое число недавно возникших проблем в области народонаселения и репродуктивного здравоохранения остается нерешенным.
Reissued for technical reasons. 3. Nevertheless, significant challenges remain and the situation is fragile. З. Тем не менее еще не решены крупные задачи, и ситуация остается неустойчивой.
Effective, safe anti-viral drugs, with properties similar to antibiotics, remain elusive. Создание эффективных и безопасных противовирусных препаратов, идентичных по своим свойствам антибиотикам, пока еще остается неразрешенной задачей.
But vast quantities of information remain undocumented, while very little validation and appraisal of efficacy and sustainability has been done. Однако по-прежнему остается незадокументированным значительный объем информации и были предприняты лишь весьма ограниченные усилия по обоснованию и оценке эффективности и устойчивости этих технологий.
The Agenda 21 document remains an academic masterpiece while the issues involved remain unresolved. Документ "Повестка дня для мира" остается академическим шедевром, в то время как относящиеся к нему вопросы до сих пор не решены.