| There are still some outstanding issues in the scope article which remain to be settled. | В статье о сфере охвата все еще остается ряд нерешенных вопросов. |
| These remain a combination of biosensors (explosive detection dogs) and soldiers/deminers with metallic mine detectors and mine prodders. | Таковыми по-прежнему остается сочетание биодатчиков (собак минно-розыскной службы) и солдат/саперов с металлоискателями и щупами. |
| UNMIL has stabilized Liberia, but many rural areas remain outside of its control. | Благодаря усилиям МООНЛ обстановку в Либерии удалось стабилизировать, однако большое число сельских районов по-прежнему остается вне ее контроля. |
| V. Requirements for travel of staff, estimated at $1,736,600 (before recosting) remain unchanged from 2004-2005, but nonetheless, in the view of the Advisory Committee, remain high. | Смета потребностей, связанных с поездками персонала, составляющая 1736600 долл. США (до пересчета), остается без изменений по сравнению с двухгодичным периодом 2004 - 2005 годов, однако, по мнению Консультативного комитета, по-прежнему слишком велика. |
| According to a Giants' spokesman, the five-time pro-bowler will remain on the ineligible list until further notice. | Согласно пресс-аташе "Гигантов", пятикратный про-боулер остается вне заявки до особого распоряжения. |
| The Special Purpose Grants are reaching a satisfactory level, although the non-earmarked contributions remain low. | Ожидается поступление в ближайшее время в достаточном объеме специальных субсидий, хотя объем нецелевых взносов остается низким. |
| For the majority of schools fully equipped language laboratories for foreign languages remain inaccessible. | Для основного количества школ остается недоступным комплектование кабинетов иностранного языка лингафонными устройствами. |
| His contributions have been, and remain, so important as that they have altered traditional ways of thinking. | Его вклад был и остается столь значительным, что можно говорить об изменении традиционного образа мышления благодаря Фельпсу. |
| Today, although Mao's socialist economy is shrinking, his spy networks remain as potent as ever. | Сегодня, несмотря на упадок социалистической экономики Мао, его шпионская сеть остается по-преждему могущественной. |
| In the few cases where a court rules in favor of the plaintiffs, the judgments often remain un-enforced. | В немногочисленных случаях, когда решение суда оказывается в пользу истцов, оно часто остается неисполненным. |
| This agreement, which shall enter into force on the date on which it is signed, shall remain open for signature by political parties and associations. | Настоящее Соглашение вступает в силу с момента его подписания и остается открытым для присоединения политических партий и ассоциаций. |
| Child mortality rates remain high, with 145 deaths per 1,000 live births in sub-Saharan Africa. | Уровень детской смертности в африканских странах к югу от Сахары остается высоким - 145 смертей на 1000 живорождений. |
| In addition, the request indicates that 393 sites remain to be addressed totalling 172,567 square meters. | Вдобавок запрос указывает, что остается обработать 393 площадки общей площадью 172567 квадратных метров. |
| However, poverty rates remain very high in sub-Saharan Africa and South and Western Asia. | Однако уровень нищеты остается очень высоким в странах Африки к югу от Сахары и в Южной и Восточной Азии. |
| The methods used to build huge megalithic structures such as Puma Punku and the pyramids of Egypt remain a mystery. | Методы использованные при постройке огромных мегалитических построек таких, как Пума Пунку и пирамид Египета остается тайной. |
| It is estimated that 4,536 minefields remain, affecting 1,628 communities across 33 provinces. | Подсчитано, что остается 4536 минных полей, от наличия которых страдает 1628 населенных районов в 33 провинциях. |
| I remain convinced that in international relations as inside our own societies, we must always support dialogue. | Решение на основе создания двух государств остается единственным возможным путем продвижения к мирному и процветающему Ближнему Востоку, способному обеспечить надежную безопасность всем его жителям. |
| Counterfeit currency cases and illegal weapon discoveries are decreasing, while drug-related incidents remain consistent. | Число случаев конфискации фальшивых денег и обнаружения незаконного оружия сокращается, а число инцидентов, связанных с оборотом наркотиков, остается на прежнем уровне. |
| We remain true to our personalities, life, preferences and fancies. | В нашем общем "квартетном" проекте каждый остается верен себе как солисту, своему характеру, ходу жизни, вкусам и предпочтениям. |
| A number of very serious problems remain on the Security Council agenda today. | Остается вопрос о «бесполетных зонах», ряд других серьезных проблем, которые сегодня находятся на повестке дня Совета Безопасности. |
| At the same time, however, a large number of emerging population and reproductive health issues remain. | Вместе с тем большое число недавно возникших проблем в области народонаселения и репродуктивного здравоохранения остается нерешенным. |
| Reissued for technical reasons. 3. Nevertheless, significant challenges remain and the situation is fragile. | З. Тем не менее еще не решены крупные задачи, и ситуация остается неустойчивой. |
| Effective, safe anti-viral drugs, with properties similar to antibiotics, remain elusive. | Создание эффективных и безопасных противовирусных препаратов, идентичных по своим свойствам антибиотикам, пока еще остается неразрешенной задачей. |
| But vast quantities of information remain undocumented, while very little validation and appraisal of efficacy and sustainability has been done. | Однако по-прежнему остается незадокументированным значительный объем информации и были предприняты лишь весьма ограниченные усилия по обоснованию и оценке эффективности и устойчивости этих технологий. |
| The Agenda 21 document remains an academic masterpiece while the issues involved remain unresolved. | Документ "Повестка дня для мира" остается академическим шедевром, в то время как относящиеся к нему вопросы до сих пор не решены. |