Английский - русский
Перевод слова Remain
Вариант перевода Остается

Примеры в контексте "Remain - Остается"

Примеры: Remain - Остается
Some 5,000 security personnel remain to be demobilized in order to reach the agreed figures of 25,000 for the national defence forces and 15,000 for the national police by the new target date of December 2008. Для достижения согласованных показателей на уровне 25000 человек для национальных сил обороны и 15000 человек для национальной полиции к новой целевой дате - декабрю 2008 года - остается демобилизовать около 5000 человек из сил безопасности.
Brazil also asked what concrete measures are being taken by the Government to guarantee the right to protection from all forms of family violence and human trafficking and what steps remain to be taken for the full implementation of the law on preventing family violence. Бразилия также спросила, какие конкретные меры принимаются правительством для того, чтобы гарантировать право на защиту от всех форм насилия в семье и торговли людьми, и какие шаги остается предпринять для реализации в полном объеме Закона "О предупреждении насилия в семье".
Many challenges remain with regard to upholding and strengthening respect for human rights which must be addressed in the short and long term, including impunity, deep-rooted discrimination and other abuses against vulnerable groups. Contents Остается много проблем, связанных с обеспечением и укреплением уважения прав человека и требующих решения в краткосрочной и долгосрочной перспективе, включая безнаказанность, глубоко укоренившуюся дискриминацию и другие нарушения прав человека уязвимых групп населения.
Noting with concern that tensions along the ceasefire lines remain high, despite the further decrease in the number of serious incidents in the last six months, and that restrictions to the freedom of movement of the Force have increased, отмечая с озабоченностью, что напряженность вдоль линии прекращения огня остается высокой, несмотря на дальнейшее сокращение числа серьезных инцидентов в течение последних шести месяцев, и что ограничения на свободу передвижения Сил увеличились,
122.14. Ensure equal political participation and withdraw reservations to articles 3 and 25 of the ICCPR as these reservations remain critical to ensure equality rights of women and men and equal opportunities (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland); 122.14 обеспечить равное участие в политической жизни и снять оговорки к статьям 3 и 25 МПГПП, так как снятие этих оговорок остается крайне важным для обеспечения равенства прав женщин и мужчин и равных возможностей (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии);
(a) The list of speakers will open at 10 a.m. on the Monday of the week preceding the beginning of the session of the Working Group and will remain open for a period of four days. а) Список ораторов открывается в 10 ч. 00 м. в понедельник недели, предшествующей началу сессии Рабочей группы, и остается открытым в течение четырех дней.
(b) The person does not remain stateless after renouncing the Albanian citizenship, given that he/she has a foreign citizenship, obtains a foreign citizenship or guarantees that he/she will obtain a foreign citizenship; Ь) лицо не остается без гражданства после отказа от албанского гражданства, учитывая, что это лицо имеет иностранное гражданство, получает иностранное гражданство или имеет гарантии получения иностранного гражданства;
The number of cases received for review by the Headquarters Committee on Contracts (which must take priority) and the Headquarters Property Survey Board remain relatively stable (Headquarters Committee on Contracts) Число дел, представляемых на рассмотрение Комитета Центральных учреждений по контрактам (которые должны рассматриваться в приоритетном порядке) и Инвентаризационного совета в Центральных учреждениях, остается относительно стабильным (Комитет Центральных учреждений по контрактам)
The political situation will remain stable; the international community will provide development and humanitarian assistance; the security situation will continue to improve; and progress in political and economic governance will be achieved or maintained Политическая ситуация остается стабильной; международное сообщество будет оказывать помощь в области развития и гуманитарную помощь; положение в области безопасности будет продолжать улучшаться; и будет достигнут или сохранен прогресс в области политического и экономического управления
Inflation prospects thus remain favourable. В связи с этим остается благоприятным прогноз в отношении инфляции.
He'll remain nameless then. В таком случае, пусть он остается безымянным.
School dropout rates remain high. Доля детей, бросающих школу, остается высокой.
Conviction rates remain low. Статистика вынесения обвинительных приговоров остается низкой.
In addition, since the demand for farmers' varieties among commercial breeders remains limited, so would the number of beneficiaries among farmers: the vast majority of farmers would remain uncompensated for their contribution to the maintenance and improvement of the common pool of genetic resources. Кроме того, поскольку спрос на фермерские сорта среди селекционеров, работающих на коммерческих условиях, по-прежнему носит ограниченный характер, столь же ограниченным остается число бенефициаров среди фермеров: огромное большинство фермеров по-прежнему будут не получать компенсацию за свой вклад в поддержание и улучшение общего пула генетических ресурсов.
128.61. Take all necessary measures to provide appropriate support to allow disadvantaged families and their children to move out of poverty sustainably and continue to provide assistance to those who remain under the poverty line (Malaysia); 128.61 принимать все необходимые меры для оказания надлежащей поддержки нуждающимся семьям и их детям в целях обеспечения устойчивого повышения уровня их жизни и продолжать оказывать помощь тем, кто еще остается за чертой бедности (Малайзия);
However, many obstacles remain. Однако на этом пути остается еще много препятствий.
Yet critical challenges remain. Тем не менее остается нерешенным ряд серьезных проблем.
Children remain particularly vulnerable. Особо уязвимым по-прежнему остается положение детей.
Some important questions remain. Но остается много других важных вопросов.
But many challenges remain. Однако все еще остается немало вызовов.
Most of them remain valid. Большая часть из них остается в силе.
Unfortunately, many challenges remain. К сожалению, остается немало проблем.
Resource constraints remain a major challenge. Главной проблемой остается ограниченность ресурсов.
Effective educational models remain seminal. Важнейшим вопросом остается повышение эффективности образовательных моделей.
Student-teacher ratios also remain high. Соотношение учеников и учителей остается высоким.