Английский - русский
Перевод слова Remain
Вариант перевода Остается

Примеры в контексте "Remain - Остается"

Примеры: Remain - Остается
Some regions, such as Somali, Afar and Gambella, remain very volatile. Положение в некоторых регионах, таких, как Сомали, Афар и Гамбелла, остается весьма нестабильным.
Food security issues remain a major concern for rural communities. Одной из основных проблем для сельских общин остается проблема продовольственной безопасности.
Despite these developments, many challenges remain with respect to preventing financial crises. Несмотря на указанные изменения, в деле предотвращения финансовых кризисов остается множество проблем.
The policies on this issue remain unchanged, and no notable change occurred since the initial report. Политика в данной области остается неизменной, и со времени представления первоначального доклада не произошло никаких существенных изменений.
Unemployment rates in the Russian Federation, Central and Eastern Europe and other economies in transition remain, on average, very high. Уровень безработицы в Российской Федерации, Центральной и Восточной Европе и других странах с переходной экономикой в среднем остается весьма высоким.
Nonetheless, challenges remain: the relationship of the resident coordinator system with Governments and other development partners needs particular attention. Тем не менее проблема остается: связь системы координаторов-резидентов с правительствами и другими партнерами по процессу развития требует особого внимания.
JS1, also welcoming this change in legislation, stressed that rates of violence against children remain high and that services are stretched. В СП1 также приветствуется это изменение законодательства, но подчеркивается, что уровень насилия в отношении детей остается весьма высоким и что занимающиеся этим вопросом службы перегружены48.
Resource constraints remain the single most important challenge to effective peacekeeping. Недостаток ресурсов по-прежнему остается наиболее важной проблемой эффективной деятельности по поддержанию мира.
While parts of the country remain insecure, other parts have seen a considerable improvement in the overall situation. Хотя в некоторых частях страны обстановка по-прежнему остается небезопасной, в других районах общая ситуация значительно улучшилась.
Substantial challenges remain to be addressed, in particular comprehensive security sector reform. Остается еще решить значительные проблемы, в частности в области проведения всеобъемлющей реформы сектора безопасности.
Information on legal framework as provided by Article 16, given in the initial report of Georgia remain valid. Содержащаяся в первоначальном докладе Грузии информация о правовой основе, обеспечивающей осуществление положений статьи 16, остается в силе.
Unemployment levels remain too high, but under-employment is a key challenge too. Уровень безработицы остается чрезмерно высоким, но неполная занятость также является одной из ключевых проблем.
Two billion persons still lack basic, vital, low-cost medicines, and illiteracy levels remain high. Два миллиарда человек по-прежнему не имеют доступа к самым основным, жизненно важным и недорогим медикаментам; высоким остается уровень неграмотности.
Level crossings remain to be an issue. Серьезной проблемой остается безопасность на железнодорожных переездах.
The budget deficit has been reduced since 1997, and should be eliminated in 2000, but arrears remain from previous years. Дефицит бюджета с 1997 года уменьшается и должен быть полностью устранен в 2000 году, однако остается задолженность за прошлые годы.
People in Asia and Africa remain predominantly rural but that situation is changing rapidly. В Азии и Африке население остается преимущественно сельским, но эта ситуация быстро меняется.
In spite of all these efforts, the resources of the Fund still remain unpredictable and unassured. Несмотря на все эти усилия, поступление ресурсов в Фонд по-прежнему остается непредсказуемым и негарантированным.
Only some hundreds of personnel, including prison guards and court police in three cantons, remain to be interviewed. Остается провести беседы лишь с несколькими сотнями человек, включая тюремных охранников и сотрудников судебной полиции в трех кантонах.
However, public expenditures in health, education and social infrastructure have recovered only slowly and remain low in many countries. Тем не менее во многих странах уровень государственных расходов в области здравоохранения, образования и развития социальной инфраструктуры восстанавливается очень медленно и остается низким.
Most of the financial pledges made at the donors' round table at Geneva in November 2006 remain outstanding. Большинство финансовых обязательств, принятых на совещании доноров «за круглым столом», состоявшемся в ноябре 2006 года в Женеве, остается невыполненным.
A determination of the appropriate baseline under this paragraph shall remain valid for the crediting lifetime of the project. Определение относительно надлежащих исходных условий в соответствии с настоящим пунктом остается в силе в течение всего срока кредитования проекта.
However, as we all know, decolonization is incomplete, and 16 Non-Self-Governing Territories remain. Однако, как мы все знаем, процесс деколонизации не завершен, и остается 16 несамоуправляющихся территорий.
Closely related to this topic are post-conflict peacebuilding commitments, which so far remain fragile, with mixed results. С этим тесно связаны вопросы приверженности постконфликтному миростроительству, которая пока остается слабой и результаты которой пока неоднозначны.
Although some progress was made in the identification and recruitment of key staff, a numbers of posts remain vacant. Хотя в подборе и найме ключевого персонала был достигнут некоторый прогресс, ряд должностей остается вакантным.
Despite its unquestionable success, however, some important challenges remain - the destruction of stockpiles being one of them. Однако, несмотря на его безусловный успех, остается ряд серьезных проблем, и одна из них - уничтожение запасов.