Английский - русский
Перевод слова Remain
Вариант перевода Остается

Примеры в контексте "Remain - Остается"

Примеры: Remain - Остается
Developments in South Asia have demonstrated once again that weapons of mass destruction remain a threat to the existence of mankind. События в Южной Азии вновь продемонстрировали, что оружие массового уничтожения остается угрозой для существования человечества.
Serious concern was expressed to the Working Group at the vast number of cases which remain unclarified. Рабочей группе была выражена серьезная озабоченность в связи с тем, что большое число случаев так и остается невыясненным.
The Hellenic Republic is and will remain devoted to human rights protection. Греческая Республика была и остается приверженной делу защиты прав человека.
Staffing levels would remain unchanged, except for the repatriation of two demining platoons. Уровень численности персонала остается неизменным, за исключением отвода двух взводов саперов.
"While peace has been restored overall, the security and law and order situation remain precarious. Хотя повсеместно установлен мир, ситуация в области безопасности и правопорядка остается взрывоопасной.
Water resources in many countries remain fragile, more due to poor resource management than to actual water scarcity. Положение в области водных ресурсов во многих странах остается неустойчивым, что в большей степени объясняется просчетами в управлении этими ресурсами, чем фактической нехваткой воды.
Unemployment rates for Pacific women have fallen significantly since 1996, although they remain higher than for European/Päkehä women. Уровень безработицы среди женщин тихоокеанских народностей значительно понизился с 1996 года, хотя и остается выше, чем среди европейских женщин/женщин-пакеха.
The concerns about security expressed in the Secretary-General's report remain all too pertinent. Тревога в связи с безопасностью, выраженная в докладе Генерального секретаря, остается еще слишком актуальной.
These policies remain the root cause of conflict in Africa. Эта политика по-прежнему остается первопричиной конфликта в Африке.
Many challenges remain, and the international community must work together with the Tribunal to meet them. Остается еще много проблем, и международное сообщество должно решать их совместно с Трибуналом.
The particulars of the concept, however, remain to be clarified. Однако остается еще доработать детали этой концепции.
After this meeting only six meetings remain for the discussion of draft resolutions - the last being on Monday afternoon. После этого у нас остается лишь шесть заседаний для обсуждения проектов резолюций, и последнее такое заседание состоится в понедельник во второй половине дня.
The reservation to article 16 would remain, since Korean couples traditionally kept their original family names after marriage. Оговорка к статье 16 Конвенции по-прежнему остается в силе, поскольку в Корее лица, вступившие в брак, по традиции сохраняют фамилии, полученные при рождении.
A large number of important and complex issues remain to be solved. Остается решить еще очень много важных и сложных вопросов.
However, that situation continues to be somewhat tense, and a number of dangers remain. Однако ситуация по-прежнему остается в некоторой степени напряженной и существует ряд опасностей.
Although this is an improvement over 2000, when no projects had targets, infrastructure operation and maintenance undoubtedly remain a corporate priority. Хотя этот успех достигнут в 2000 году, когда проекты не имели плановых показателей, эксплуатация и техническое обслуживание инфраструктуры, несомненно, остается корпоративной первоочередной задачей.
Crime rates remain low and a full sense of normality has returned. Преступность остается на низком уровне, и в город вернулось полное ощущение нормальной жизни.
It was also said that 21,000 units of arms remain stocked in Transdniestria, Moldova. Было также заявлено, что в хранилищах в Приднестровье остается 21000 единиц оружия.
The numbers of specialized biotechnology-related scientists remain very low, especially in Africa. Число ученых, специализирующихся в области биотехнологии, остается весьма низким, особенно в Африке.
Without it, the risk of new human rights violations and of a return to conflict remain real and permanent. Без этого риск новых нарушений прав человека и возвращения к конфликтам остается подлинным и постоянным.
However, their numbers remain insignificant in comparison with those of men Их фактическая численность по сравнению с численностью мужчин остается незначительной (таблица 8).
Differences over time in the percentage of women students in such institutions remain relatively insignificant from one year to the next. Диапазон колебаний в процентной доле студенток с разбивкой по годам остается относительно небольшим.
On 18 December 2001, Mr A. was deported, while the complainant evaded police custody; her whereabouts remain unknown. 18 декабря 2001 года г-н А. был депортирован, в то время как заявительница скрылась из-под полицейского надзора; ее местонахождение остается неизвестным.
The drop-out rates of female students remain consistently lower than male students in recent years. В последние годы отсев учениц остается постоянно ниже, чем учеников.
Three years after the arrival of the international presences, thousands of people remain unaccounted for. Прошло три года с того момента, как в крае появилось международное присутствие, а судьба тысяч людей остается неизвестной.