Английский - русский
Перевод слова Remain
Вариант перевода Остается

Примеры в контексте "Remain - Остается"

Примеры: Remain - Остается
The majority of the labour force in most countries remain trapped in low-productivity employment that offers little relief from poverty. Основная часть рабочей силы в большинстве стран остается в ловушке низкопроизводительной занятости, которая практически ничего им не дает для освобождения от нищеты.
The staffing for the Planning and Coordination Section, the Office of the Resident Auditor and the Economic Policy Office remain unchanged. Штатное расписание Секции планирования и координации, Канцелярии ревизора-резидента и Управления по экономической политике остается без изменений.
Similarly, savings rates remain very low. Точно так же крайне низкой остается норма сбережений.
According to article IV para 2, the treaty shall remain open at any time for accession by States that have not signed it. Согласно пункту 2 статьи IV, договор остается открытым для присоединения государств, которые его не подписали.
Rural people want access to jobs with conventional employers but this is not feasible since investment levels remain low in these areas. Жители сельских районов стремятся получить работу у традиционных нанимателей, но это практически нереально, поскольку уровень капиталовложений в этих районах остается низким.
Good progress has been made but a number of posts remain unfilled. Достигнут хороший прогресс, однако ряд постов остается незаполненными.
Tensions in Southern Darfur remain high and reports of inter-tribal clashes and militia attacks are on the rise. Напряженность в Южном Дарфуре остается высокой, и продолжает поступать все больше сообщений о межплеменных столкновениях и нападениях ополченцев.
Rail freight costs, particularly in Queensland, remain at levels that cause concern for producers. Стоимость железнодорожных перевозок, в особенности в штате Квинсленд, остается на уровне, вызывающем беспокойство у добывающих компаний.
As noted before, several recommendations from these audits remain open. Как отмечалось выше, ряд рекомендаций по итогам этих ревизий остается невыполненным.
Kosovo's economy has improved, but long-term development and stability remain problematic. Экономическое положение Косово улучшилось, однако достижение долгосрочного развития и стабильности остается проблематичным.
The Group is concerned that the whereabouts of many of the designated individuals remain unknown. Группа обеспокоена тем, что местонахождение многих из этих включенных в перечень лиц остается неизвестным.
Compared to the needs to be met from the fund, however, the contributions remain sorely inadequate. Однако по сравнению с теми потребностями, которые необходимо удовлетворить за счет данного фонда, объем взносов остается крайне недостаточным.
In short, communications remain a weakness. Короче говоря, связь остается слабым звеном.
Despite recent reforms in the ESCWA region, tariff burdens remain high in several countries and non-tariff barriers pose significant difficulties for international and regional trade. Несмотря на проведенные недавно в регионе ЭСКЗА реформы, в некоторых странах бремя тарифов остается по-прежнему тяжелым и нетарифные барьеры создают значительные трудности для международной и региональной торговли.
There are a number of outstanding requests for documents and interviews that remain an important feature of the fact-finding process. Остается ряд невыполненных просьб о предоставлении документов и проведении бесед, которые по-прежнему являются важным компонентом процесса установления фактов.
However, in spite of some progress, the situation is still grim: numerous trends and violations patterns remain substantially active and unchanged. Однако, несмотря не некоторый прогресс, положение остается безрадостным: существенная активность и отсутствие перемен сохраняются в том, что касается многочисленных тенденций и систематических нарушений.
According to the report, a number of gaps and challenges remain. Согласно докладу, остается устранить ряд пробелов и препятствий.
Levels of corruption also remain high in some States, with criminal justice agencies often being poorly equipped to counter the problem effectively. В некоторых государствах по-прежнему высоким остается уровень коррупции, а органы уголовного правосудия зачастую слабо подготовлены для того, чтобы вести эффективную борьбу с этим явлением.
Much remains to be done and many challenges remain to be overcome before Bosnia can enjoy self-sustaining peace and security. Многое еще остается сделать и много проблем необходимо преодолеть, прежде чем в Боснии установится самодостаточный мир и безопасность.
They also maintain that nuclear weapons will remain fundamental to their security. Они также считают, что ядерное оружие по-прежнему остается решающим фактором обеспечения их безопасности.
The percentages of women at the P-4 and P-5 categories remain unchanged. Доля женщин на должностях сотрудников класса С4 и С5 остается без изменений.
But we would like to note that the majority of the financial pledges made to Afghanistan at the Tokyo Conference remain unfulfilled. Однако мы должны отметить, что большинство финансовых обязательств перед Афганистаном, взятых на Токийской конференции, остается невыполненным.
While these changes are buffeting all actors, large and small, access to new opportunities and protection from new risks remain unequal. Хотя эти изменения затрагивают всех действующих субъектов, доступ к новым возможностям и защите от новых рисков остается неравным.
Nevertheless, there are too many indictees who remain at large, including senior ones. Тем не менее, слишком много обвиняемых, в том числе высокопоставленных лиц, остается на свободе.
As the years go by, the sentences diminish and yet responsibilities remain blatantly the same. С течением времени сроки наказания уменьшаются, хотя совершенно очевидно, что степень вины остается неизменной.