Английский - русский
Перевод слова Remain
Вариант перевода Остается

Примеры в контексте "Remain - Остается"

Примеры: Remain - Остается
They continue to make use of hawala services in a variety of ways, since these remain an effective way of remitting funds to Somalia. Они продолжают пользоваться сетью «хавала» различными путями, поскольку она остается одним из эффективных способов перевода средств в Сомали.
Nonetheless, such policies remain a major policy tool for many developing countries. Тем не менее такая политика остается одним из основных инструментов для многих развивающихся стран.
Despite recent improvements, mostly as a result of the standards process several posts reserved for minorities remain unfilled. Несмотря на улучшение положения в последнее время, несколько зарезервированных за меньшинствами постов остается незанятыми в основном в результате процесса уточнения стандартов.
Key goals remain coherence, consolidation and clarity in humanitarian roles and responsibilities. Ключевой задачей остается обеспечение последовательности, консолидации и ясности гуманитарных ролей и функций.
The justifications for preferring this method given in the early years of the Commission's work remain valid today. Обоснование того, что предпочтение отдается этому методу, которое было приведено в первые годы работы Комиссии, остается действительным и сегодня.
The invoice sent by the seller indicated that "the goods remain our property until complete payment has been received". В счете-фактуре, направленном продавцом, указывалось, что "товар остается собственностью продавца до получения полного платежа".
There remain many thousands of nuclear warheads around the world. Во всем мире остается много тысяч ядерных боеголовок.
Furthermore, the outflow of qualified medical specialists and their uneven distribution remain a problem. Кроме того, остается проблемой отток квалифицированных медицинских специалистов и диспропорция в их распределении.
The continent's overall share of foreign direct investments remain low, and continues to be confined to a limited number of States and sectors. Общая доля прямых иностранных инвестиций на континенте остается низкой и по-прежнему направляется ограниченным числом государств и секторов.
Indeed, the American people remain the largest providers of humanitarian aid to the Cuban people. На самом деле американский народ остается для Кубы главным поставщиком гуманитарной помощи.
Despite these information providing facilities, people remain ignorant. Тем не менее общий уровень осведомленности остается низким.
Notwithstanding these positive developments, a number of challenges remain to the full realization of human rights. Несмотря на эти позитивные сдвиги, в области обеспечения полной реализации прав человека в стране остается еще много нерешенных проблем.
Although the Constituent Assembly election has been conducted, significant challenges remain. Хотя выборы в Учредительное собрание и состоялись, остается еще целый ряд сложных задач.
Social exclusion remains a significant problem; Madheshis, Dalits, Janajatis, women and other marginalized groups remain seriously underrepresented in most State bodies. Серьезной проблемой остается социальная отчужденность; мадхесийцы, далиты, джанаджати, женщины и другие маргинализованные группы по-прежнему весьма недостаточно представлены в большинстве государственных органов.
However, access to finance is not easy for women and credit arrangements with banks remain difficult. Однако женщинам нелегко получить доступ к финансам, а заключение кредитных соглашений с банками по-прежнему остается сложным делом.
However, rising poverty levels remain a challenge for Zimbabwe, undermining the achievement of the MDGs. Однако рост нищеты остается для Зимбабве серьезной проблемой, которая подрывает усилия по достижению ЦРДТ.
Nevertheless, these remain difficult times for the Comprehensive Peace Agreement. Тем не менее нынешний период остается для Всеобъемлющего мирного соглашения непростым.
As a result, 15 appeals remain to be heard. В итоге остается рассмотреть еще 15 апелляций.
A handful of States remain outside the realm of the Convention. Лишь небольшая группа государств остается за рамками Конвенции.
Only memories of hours of love will still remain on shore. Только память о любви остается на берегу.
The president's views on the subject remain crystal-clear. Мнение президента по этому вопросу остается кристально ясным.
Security has been and will remain the Ministry's top priority. Безопасность была и остается наиважнейшей задачей Министерства.
Well, long may it remain so. Что ж, пусть остается и дальше.
They remain untouchable, thus preserving their mystery. Он остается неприкосновенным и по-своему таинственным.
I know you may have concerns, but I assure you your safety and well-being remain our highest priority. Я знаю, вы обеспокоены, но я уверяю вас что вы находитесь в безопасности и ваше благополучие остается нашим важнейшим приоритетом.