Английский - русский
Перевод слова Remain
Вариант перевода Остается

Примеры в контексте "Remain - Остается"

Примеры: Remain - Остается
Weak structural frameworks for implementation, enforcement, accountability, monitoring and evaluation remain an underlying issue for many countries. Отсутствие эффективных механизмов осуществления, обеспечения выполнения, подотчетности, контроля и оценки остается для многих стран главной проблемой.
As at 31 December 2012, the crisis had not been resolved and the activities of the Fund remain suspended. По состоянию на 31 декабря 2012 года кризис в стране не был преодолен, и деятельность Фонда остается приостановленной.
Standard resourcing allocations remain a viable and necessary element of budget planning and asset management for complex field operations. Установление стандартного распределения ресурсов остается существенным и необходимым элементом бюджетного планирования и управления активами в комплексных полевых операциях.
Despite the slowdown, the region will remain the fastest growing globally and an anchor of stability in the world economy. Несмотря на замедление темпов роста, регион остается наиболее быстро развивающимся регионом мира и залогом стабильности мировой экономики.
The full measure of Sami political rights of self-determination and self-government remain outstanding. Полный диапазон политических прав саамов на самоопределение и самоуправление остается неурегулированным.
In short, corporate social responsibility practices in Sweden remain undeveloped. Короче говоря, практика корпоративной социальной ответственности в Швеции остается неразвитой.
In many countries, real wages for working people are falling or remain stagnant despite increases in labour productivity. Во многих странах реальная заработная плата трудящихся сокращается или остается неизменной, несмотря на повышение производительности труда.
A large proportion of the people remain poor, with work and income security at a subsistence level. Большая часть населения остается бедной, имея гарантии получения работы и дохода на уровне прожиточного минимума.
Consequently, levels of unemployment, particularly among the youth, remain unacceptably high. Вследствие этого неприемлемо высоким остается уровень безработицы, особенно среди молодежи.
Inequalities remain a major concern, with significant differences in access between the poorest and richest quintiles in both rural and urban populations. Неравенство остается одной из основных проблем, поскольку показатели доступа беднейших и наиболее обеспеченных слоев сельского и городского населения значительно отличаются.
Teenage pregnancy rates remain significantly high, whilst an increasing number of women are pregnant in their later years. Уровень подростковой беременности остается весьма высоким, в то время как все большее число женщин беременеет в более старшем возрасте.
Humanitarian action will remain crucial given the anticipated increase in the scale, severity and frequency of humanitarian crises. Необходимость осуществления гуманитарной деятельности остается актуальной и сейчас в ожидании роста масштабов, остроты и частотности гуманитарных кризисов.
However, adolescent birth rates remain high in North America, Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia. Тем не менее уровень подростковой рождаемости остается высоким в Северной Америке, странах Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии.
Despite advancement in some areas, gender equality and women's empowerment remain "unfinished business" across all countries. Несмотря на подвижки в некоторых областях, достижение гендерного равенства и расширение прав и возможностей женщин остается во всех странах «незавершенным делом».
Although the scope of health insurance coverage has expanded, overall coverage remain low. Несмотря на расширение масштабов медицинского страхования, общий охват остается низким.
A lack of coordination and consistency remain general problems in regional integration in Africa and particularly so for investment. Недостаток координации и согласованности остается общей проблемой региональной интеграции в Африке, что касается, в частности, и инвестиций.
Rising levels of unemployment remain a major global challenge. Повышение уровня безработицы остается серьезной глобальной проблемой.
Burundi has come a long way, yet many challenges still remain. Хотя Бурунди добилась большого прогресса, остается множество проблем.
Counter-narcotics operations demonstrate progress in disrupting the trade, although the effects of sustained law enforcement efforts remain temporary. Операции по борьбе с наркотиками позволили добиться прогресса в пресечении торговли, однако эффект от непрерывной правоохранительной деятельности остается временным.
A large number of former combatants remain unregistered, which has led to questions as to the credibility of the Government database. Существенная часть бывших комбатантов остается незарегистрированной, в связи с чем высказывались сомнения в достоверности базы данных правительства.
The achievement and maintenance of a world without nuclear weapons remain our primary goal. И нашей первостепенной целью остается достижение и поддержание мира без ядерного оружия.
Responsibility for the attack and the fate of seven residents who are unaccounted for remain undetermined. Остается невыясненным, кто несет ответственность за это нападение и какова судьба семи ненайденных обитателей лагеря.
Overall, 1 million people remain displaced throughout Khyber Pakhtunkhwa and the Federally Administered Tribal Areas. В общем и целом в Хайбер-Пахтунхве и на Федерально управляемых племенных территориях остается перемещенным 1 миллион человек.
While a small number of hostages in both cases have been released, the whereabouts of the majority remain unknown. Хотя небольшое число заложников было отпущено, местонахождение большинства из них остается неизвестным.
Coordinating international statistical activities in the region will remain a central component of the strategy under the subprogramme. Центральным элементом стратегии подпрограммы остается координация всей международной статистической деятельности в регионе.