Английский - русский
Перевод слова Remain
Вариант перевода Остается

Примеры в контексте "Remain - Остается"

Примеры: Remain - Остается
I have ascertained one while blogging, there does not remain with a Blog. Я установил 1 при гене блога, не остается при блоге.
Extract, replacing existing - old files will be replaced new, copies does not remain. Extract, replacing existing - старые файлы заменятся новыми, копий не остается.
At the moment though, Static-X will remain my main priority. В настоящее время Static-X остается моим главным приоритетом».
Love for human personality and faith in the eternal remain. Остается любовь к человеческой личности и вера в вечное.
The ongoing debate on this constitution bears witness of how controversial his views remain. Продолжающиеся дебаты по этому разделу конституции свидетельствуют о том, насколько спорным остается данный вопрос.
All information will only remain valid until being updated. Вся информация остается действительное до ее очередного обновления.
Only four international staff members remain there in order to liquidate the headquarters by 31 May 2013. Сейчас там остается лишь четыре международных сотрудника, задача которых - ликвидировать штаб-квартиру к 31 мая 2013 года.
When the power does not remain, they die. Когда сил не остается, они погибают.
But to us does not remain more than 10 minutes. Но нам не остается больше 10 мин.
The early statements from McCain and Obama are encouraging, but finding international agreement will remain a challenge no matter who is elected. Первые заявления Маккейна и Обамы вдохновляют, однако вне зависимости от того, кто будет избран, остается проблема достижения международного соглашения по этой проблеме.
But there remain little new securitization and bank debt offerings without government backup. Но остается мало новой секьюритизации и предложений банковских долгов без правительственной поддержки.
Poland has that leadership potential, even if Germany will remain the glue between East and West. Польша обладает таким потенциалом, даже если Германия и остается связующим звеном между Востоком и Западом.
The "animal spirits" that Keynes identified generations ago remain with us today. «Жизнерадостность», которую Кейнс определил несколько поколений назад, остается с нами и сегодня.
The ethics and effectiveness of making cash transfers conditional remain contested. Этическая сторона и эффективность обусловливания денежных трансфертов по-прежнему остается под вопросом.
Nonetheless, the potential for European influence in the Middle East remains low, and the region will remain dangerous in the long term. Однако, потенциал для Европейского влияния на Ближнем Востоке остается низким, и этот регион будет оставаться опасным еще долгое время.
But there remain doubts about the true level of China's military spending, owing to a pronounced lack of transparency in the budget process. Однако остается сомнение относительного фактического уровня военных расходов Китая в связи с полным отсутствием прозрачности бюджетного процесса.
Intimate ties with a revitalized European Union remain vital to the global projection of Western values and interests. Тесная связь с обновленным Европейским союзом остается жизненно важной для глобальной проекции западных ценностей и интересов.
The resulting borders between former British and Dutch possessions remain today between modern Malaysia and Indonesia. Образовавшаяся граница между Британской Малайей и Голландской Ост-Индией остается и по сей день границей между Малайзией и Индонезией.
She was the disco queen and will remain so. Особенностью журнала была и остается публикация обзоров.
It seems that at least three painters were responsible for the iconographic program, but their identities remain unknown. Предположительно, за росписи храма отвечали как минимум три художника, но их личность остается неизвестной.
Much of their work must remain top secret. Многое из его деятельности остается под грифом секретности.
Although insert and delete operations are complicated, their times remain O(log n). Хотя вставка и удаление сложны, их трудоемкость остается O(log n).
Police remain puzzled and have no motives for the suicides at this time. Полиция остается озадаченной и не имеет никаких мотивов для самоубийств.
All of this implies that connectedness will remain a double-edged sword - the leverage it provides being fraught with vulnerability. Все это означает, что возможность сетевого подключения остается палкой о двух концах - рычаги, которые оно предлагает, обременены уязвимостью.
In some cases, the State will remain the main service provider. В одних случаях государство остается главным поставщиком социального обслуживания.