Английский - русский
Перевод слова Remain
Вариант перевода Остается

Примеры в контексте "Remain - Остается"

Примеры: Remain - Остается
Furthermore, wage gaps remain substantial despite women' gains in education. Причем разница в уровнях оплаты труда мужчин и женщин остается значительной, даже несмотря на достижения женщин в сфере образования.
For fisherman, occupational fatalities remain extremely high. Что касается рыбаков, то число несчастных случаев со смертным исходом остается крайне высоким.
Notwithstanding stronger growth in some developed countries, unemployment rates remain alarmingly and persistently high. Несмотря на высокие темпы роста в некоторых развитых странах, показатель безработицы остается на устойчиво высоком уровне, что вызывает серьезную обеспокоенность.
Drop-out and failure rates at the secondary and higher levels also remain high. Число лиц, бросивших учебу или имеющих неудовлетворительные оценки в системе среднего и высшего образования, также остается высоким.
Twenty-four of these remain on the docket today. Сегодня в списке дел, готовых к слушанию, остается 24 дела.
However, there remain many challenges. Однако остается еще много проблем.
No cases remain outstanding. Невыясненных случаев не остается.
Integration is and will always remain an illusion.' Интеграция остается и останется иллюзией .
Downside risks for further weakening of global economic conditions remain unabatedly high. Степень риска снижения темпов роста, что повлечет за собой дальнейшее ухудшение состояния мировой экономики, не снизилась и остается высокой.
Gaps in filling the infrastructure resource needs of landlocked developing countries remain enormous. Нехватка средств для покрытия потребностей не имеющих выхода к морю развивающихся стран в ресурсах для финансирования инфраструктуры по-прежнему остается колоссальной.
National savings rates remain low in the post-Monterrey period. Норма сбережений остается низкой на протяжении всего периода после Монтеррейской конференции.
Those in need of emergency food assistance remain at approximately 1.36 million. Численность населения, нуждающегося в чрезвычайной продовольственной помощи, остается на уровне порядка 1,36 миллиона человек.
Requirements for general temporary assistance and overtime remain at the maintenance level. Объем ассигнований, предназначенных для покрытия расходов на временный персонал общего назначения и сверхурочные, остается на прежнем уровне.
Maternal deaths remain unacceptably high in sub-Saharan Africa and Southern Asia. Материнская смертность остается на неприемлемо высоком уровне в странах Африки к югу от Сахары и странах Южной Азии.
Sea-dumped chemical weapons, however, remain a fact of life. Сброшенное в море химическое оружие остается, тем не менее, фактом, на который нельзя закрывать глаза.
Though my trouble has passed the critical point, I remain completely paralyzed on the left half of my body. Хотя сейчас опасность миновала, левая сторона моего тела остается полностью парализованной.
While movement is reduced, casting and attack speeds remain unaffected. Скорость атаки и применения заклинаний при этом остается прежней.
There remain many good reasons for investors to take a chance on Africa's frontier markets. Остается много веских причин для инвестиций в приграничные рынки Африки.
The request also indicates that 47 objectives totalling 285,800 square metres remain to be addressed. Запрос также указывает, что остается обработать 47 объектов общей площадью 285800 квадратных метров.
In addition, the timely scheduling of and preparations for the election process remain a key aspect of the post-Joint Commission period. Кроме того, после завершения работы Совместной комиссии одной из ключевых задач остается своевременное планирование и подготовка процесса выборов.
Jaden, now, based on recent performance, you remain on provisional status. Джейден, на основании твоих действий в недавней операции, у тебя остается временный статус.
After a period of considerable indeterminacy, it is now accepted that self-determination is a legal right but its lineaments remain uncertain. После периода неопределенности было признано, что самоопределение является законным правом, но при этом данное понятие остается расплывчатым.
Customs-based approaches to trade remain, nevertheless, the best available approach for most countries. Тем не менее для большинства стран наилучшей доступной методикой торгового учета остается использование таможенной документации.
In many of the highly indebted poor countries (HIPCs), however, debt burdens remain unsustainably high. Вместе с тем во многих беднейших странах-крупных должниках бремя задолженности остается невыносимо тяжелым.
If an objection has been raised, the issue will remain frozen until a diplomatic or legal settlement is reached. При наличии возражения решение вопроса остается заблокированным до дипломатического или юридического его урегулирования.