Английский - русский
Перевод слова Remain
Вариант перевода Остается

Примеры в контексте "Remain - Остается"

Примеры: Remain - Остается
Interactive dialogue with NGOs and civil society will be welcome but ultimate decisions on such issues remain the prerogative of the Council. Будет приветствоваться интерактивный диалог с НПО и гражданским обществом, однако вынесение окончательных решений по таким вопросам остается прерогативой Совета.
At the same time, returns of Kosovo Serbs remain disappointingly low due to uncertain economic prospects and continuing security-related concerns. В то же время число возвращающихся косовских сербов остается разочаровывающе низким в силу неопределенности экономических перспектив и сохраняющихся опасений, связанных с вопросами безопасности.
Overall, the organization and effectiveness of environmental inspectorates remain weak. Степень организованности и эффективности природоохранных инспекций остается в целом на низком уровне.
As HIV and AIDS continue on their destructive path, they remain the greatest challenge in our region. Поскольку ВИЧ/СПИД продолжает свое разрушительное шествие, он по-прежнему остается в нашем регионе самой серьезной и сложной проблемой.
Many security challenges remain, however, in the eastern part of the country. Однако в восточной части страны все еще остается много проблем в плане безопасности.
Law and order aspects also remain a major pillar of a broader social transformation challenge. Решение вопросов правопорядка также остается одной из важнейших основ решения более широкой задачи преобразования общества.
Literacy and basic education for girls and women remain UNESCO's concern. Обеспечение грамотности и базового образования девочек и женщин остается задачей ЮНЕСКО.
The plan was considered to have been implemented satisfactorily, but some major problems still remain to be solved. Работа по осуществлению плана была признана удовлетворительной, однако все еще остается ряд серьезных проблем, требующих решения.
Child survival and improvements in child and maternal health remain a priority in Africa. Одной из приоритетных задач в Африке остается обеспечение выживания детей и улучшение состояния детского и материнского здоровья.
Road links between provincial capitals remain insecure in the central and eastern parts of the country. В центральных и восточных районах страны дорожное сообщение между провинциальными столицами остается ненадежным.
Income gaps within and among countries remain wide, and the number of people living in poverty has increased. Огромным остается разрыв в доходах в странах и между ними, и увеличилось число людей, живущих в нищете.
The security and human rights situations in Haitian prisons remain unacceptable. Положение в области безопасности и прав человека в гаитянских тюрьмах остается неприемлемым.
Identifying and encouraging donors to fund basic requirements of the Southern Sudan Police Service and infrastructure development remain a priority for UNMIS police. Одной из приоритетных задач полиции МООНВС остается выявление доноров и поощрение их к выделению средств на финансирование основных потребностей полицейской службы Южного Судана и деятельности по развитию инфраструктуры.
Tensions remain high and, as usual, the implications for the weary, ordinary Somalis are grave. Напряженность остается высокой, и открывающиеся перед измученными простыми сомалийцами перспективы, как обычно, мрачны.
The income projections from other resources remain at $320 million for the 2004-2007 period. Прогноз в отношении поступлений из других источников на 2004-2007 годы остается на уровне 320 млн. долл.
Regrettably, his whereabouts remain unknown. К сожалению, его местонахождение остается неизвестным.
The text should remain where it is at present (Part 6). Текст остается на прежнем месте (часть 6).
In the meantime, a number of cases regarding war crimes remain unresolved. При этом неразрешенным остается целый ряд дел, касающихся военных преступлений.
Institutional capacities remain particularly low at the subnational level. Институциональный потенциал остается исключительно низким на субнациональном уровне.
Nuclear weapons remain the most important issue for this multilateral Organization. Ядерное оружие остается самым важным вопросом для нашей многосторонней Организации.
However, a number of internal workflow and other issues remain, which may delay the implementation till 2002. Однако остается нерешенным ряд вопросов, связанных с внутренними рабочими процедурами и рядом других проблем, что может задержать завершение внедрения до 2002 года.
Our position vis-à-vis peacebuilding is unchanged, and it will remain unchanged. Наша позиция в отношении миростроительства остается и впредь будет оставаться неизменной.
The translation of these objectives into real economic growth in the region will remain an integral part of the new transition approach. Воплощение этих задач в реальный экономический рост в регионе по-прежнему остается неотъемлемой частью нового подхода к процессу перестройки экономики.
There are 36 cases which remain outstanding before the Working Group. На рассмотрении Рабочей группы остается 36 невыясненных случаев.
Still, however, many challenges remain. Однако еще остается много нерешенных проблем.