Английский - русский
Перевод слова Remain
Вариант перевода Остается

Примеры в контексте "Remain - Остается"

Примеры: Remain - Остается
Hence, 181 of the original LIS sites remain. Соответственно сейчас остается 181 из первоначальных площадок по данным ОВНМ.
Problems remain and progress has been disappointing in addressing customs and border crossing issues. Много нерешенных проблем остается и в сфере таможенного регулирования и пограничного контроля, и темпы их решения пока не дают повода для оптимизма.
The downside risks remain high, however, even under this gloomy scenario. Вместе с тем опасность рецессии остается высокой, даже при вышеописанном безрадостном сценарии.
However, in general, unemployment rates remain high across the region owing to high labour-force growth and lack of job creation. Вместе с тем в целом уровень безработицы остается высоким во всех странах региона вследствие высоких темпов прироста рабочей силы и недостаточности числа новых рабочих мест.
The external financing costs for emerging market economies remain low, but have increased with the recent financial turmoil. Хотя стоимость внешнего финансирования для стран с формирующейся рыночной экономикой увеличилась в связи с недавними финансовыми неурядицами, она остается низкой.
It also reiterated that it will remain up to developing country Parties to initiate the necessary dialogue with donors. В нем было также вновь заявлено, что начало необходимого диалога с донорами остается задачей развивающихся стран-Сторон.
Aid coordination is increasingly led by programme countries, yet negotiation capacities remain limited. Страны осуществления программ все больше времени уделяют координации, однако потенциал по ведению переговоров остается ограниченным.
The morbidity and early termination rates among pregnant women remain fairly high. Достаточно высоким остается уровень заболеваемости беременных и невынашивания беременности.
Customs and police checks remain necessary, since Gibraltar does not belong to the European Union customs union. Прохождение таможенного и полицейского контроля остается обязательным, поскольку Гибралтар не входит в Таможенный союз Европейского союза.
Of all the weapons in this world, only nuclear weapons remain out of control with no relevant monitoring instrument. Из всех существующих в мире видов оружия лишь ядерное оружие остается без контроля из-за отсутствия эффективного механизма мониторинга.
As of today, 11 fugitives remain at large. На сегодняшний день на свободе остается 11 беглецов.
While much progress has been achieved in the fight against malaria, many challenges still remain. Хотя в области борьбы с малярией достигнут значительный прогресс, остается еще немало проблем.
As only 30 minutes remain for this meeting, I would be grateful if speakers could be brief in their remarks. Поскольку до окончания настоящего заседания остается только 30 минут, я был бы признателен, если бы ораторы смогли сделать свои выступления краткими.
Despite a reduction in child mortality in all regions, deaths of children under five remain unacceptably high. Несмотря на сокращение детской смертности во всех регионах, смертность детей в возрасте до пяти лет остается неприемлемо высокой.
The MI shall remain at the off position for 10 seconds. ИС остается в отключенном состоянии в течение десяти секунд.
Technology needs assessments remain an essential component of the work on technology transfer. Оценка технологических потребностей остается важнейшим компонентом работы в области передачи технологий.
The private sector has been - and will remain - a key driving force behind the successful diffusion of clean energy-related technologies. Частный сектор был и остается основной движущей силой успешного распространения экологически чистых технологий в области энергетики.
Despite the steady rise in nominal average monthly wages, they remain low in relation to the subsistence level. Несмотря на стабильное увеличение номинальной среднемесячной заработной платы, уровень ее остается низким относительно прожиточного минимума.
This said, a great many challenges remain. Тем не менее остается еще много проблем.
Nevertheless, fiscal imbalances remain a critical problem in a large number of African countries. Тем не менее в большом числе африканских стран несбалансированность бюджета по-прежнему остается весьма серьезной проблемой.
However, marked disparities in ICT access and usage between countries continue to exist and remain sizeable. Однако заметное неравенство в доступе к ИКТ и пользовании ею между странами продолжает существовать и остается значительным.
However, other injuries and violence remain important causes of death. Вместе с тем важными причинами смертности остается другой травматизм и насилие.
However, the scope and applicability of the principle of universal jurisdiction outside the context of such treaties remain to be determined. Однако остается определить рамки и применимость принципа универсальной юрисдикции вне контекста таких договоров.
However, finding the resources required to implement the plans remain a major challenge. Однако одной из основных проблем остается изыскание средств, необходимых для проведения этих планов в жизнь.
UNMIS received reports of torture or ill-treatment from some released detainees; the whereabouts of some reported detainees remain unknown. Некоторые освобожденные лица, подвергнутые задержанию, сообщили МООНВС о пытках и плохом обращении; местонахождение других задержанных остается неизвестным.