Английский - русский
Перевод слова Remain
Вариант перевода Остается

Примеры в контексте "Remain - Остается"

Примеры: Remain - Остается
There are many conflicts in Africa that remain unresolved, while others now dormant could flare up at any moment. В Африке остается много неурегулированных конфликтов, в то время как другие могут вспыхнуть в любой момент.
Roads remain the most dominant mode of transportation. Преобладающим видом перевозок остается автодорожный транспорт.
The police remain the weak point in the security system. Слабым местом в системе безопасности остается полиция.
Ending regional conflicts and maintaining an environment of safety and security remain the fundamental ways to resolve the refugee problem. Прекращение региональных конфликтов и поддержание условий безопасности остается основополагающим способом решения проблемы беженцев.
Paragraph 3.9.4., amend to read: "3.9.4. Filament lamps emitting selective-yellow light shall be tested remain unchanged. Пункт 3.9.4 изменить следующим образом: "3.9.4 Лампы накаливания, испускающие желтый селективный свет, подвергаются испытанию... остается неизменной.
Resource mobilization and partnership building remain key elements in securing the successful operation of the TPNs. Ключевыми элементами обеспечения успешного функционирования ТПС остается мобилизация ресурсов и налаживание партнерства.
Municipal residential construction having all but ceased, there remain two ways of exercising the right to housing - purchase and leasing. В условиях, когда муниципальное строительство жилья практически свернуто, возможностей для реализации права на жилище остается две - покупка и аренда.
At this point, a number of issues with financial implications remain to be clarified. На данный момент остается уточнить ряд вопросов, имеющих финансовые последствия.
They provide a collective approach to achieving the goals of the United Nations and remain paramount. Оно обеспечивает коллективный подход к достижению целей Организации Объединенных Наций и остается крайне необходимым.
The broadest possible ratification of the Statute of the Court must remain a high-priority objective of the international community. Широкая ратификация Статута Суда в кратчайшие сроки по-прежнему остается высокоприоритетной задачей для международного сообщества.
Many issues, however, remain to be addressed. Однако остается еще решить много вопросов.
As a country undergoing a complex transitional process, many challenges remain. Поскольку страна идет по пути сложного процесса перехода, остается решить много сложных задач.
There remain a large number of questions (some of which are suggested below). Остается еще большое число нерешенных вопросов (некоторые из которых сформулированы ниже).
We are also cognizant that even as progress is achieved in some there remain many seemingly intractable problems in others. Мы также отдаем себе отчет в том, что даже если определенный прогресс был достигнут на одних направлениях, остается еще много кажущихся неразрешимыми проблем на других.
In the field of conflict prevention and crisis management, one of our priorities will remain, of course, the situation in the Balkans. В области предотвращения конфликтов и урегулирования кризисов одним из наших приоритетов по-прежнему остается ситуация на Балканах.
For many, their prospects for immediate or longer-term return to their places of former residence remain bleak. Для многих из них возвращение к местам своего прежнего проживания в ближайшей или долгосрочной перспективе остается весьма проблематичным.
Under this definition, there remain at least 1,500 political detainees in Myanmar. Согласно этому определению, в Мьянме остается не менее 1500 политических заключенных.
Some of the millennium development goals need attention, such as maternal health where mortality rates for women during childbirth remain relatively high. Некоторые из целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия, требуют к себе особого внимания, в частности такие, как охрана здоровья матери, поскольку уровень смертности среди женщин во время родов остается сравнительно высоким.
This is indicative of the complexity of the issues that remain to be resolved. Это свидетельствует о сложности вопросов, которые остается разрешить.
Many challenges remain for developing countries. У развивающихся стран остается много задач.
Financial resources remain stressed; the Government of Canada stopped all core funding, substituting instead "project funding". Положение с финансовыми ресурсами остается тяжелым: правительство Канады прекратило все финансирование по линии основных ресурсов, и вместо этого предоставляет средства для финансирования проектов.
While crime in Kosovo is generally declining, attacks against individuals from ethnic minorities remain disproportionately high. При общем снижении преступности в Косово число нападений на лиц, относящихся к этническим меньшинствам, остается несоразмерно высоким.
The old address () will remain valid. Прежний адрес () остается в силе.
The social reintegration of the demobilized soldiers and their socio-economic reinsertion remain priorities for the country. Одной из приоритетных задач страны остается реинтеграция демобилизованных солдат в жизнь общества и подключение их к социально-экономической деятельности.
Illiteracy rates for older women remain high in many parts of the world. Уровень неграмотности среди пожилых женщин остается высоким во многих частях мира.