A range of educational and awareness-raising work is also under way in Uzbekistan to foster public vigilance. |
В стране также осуществляется широкомасштабная просветительская и образовательная работа в целях повышения бдительности граждан. |
Composed of prominent citizens, the Council should contribute to the formulation of public security and defence policy. |
Совет, состоящий из видных граждан, должен содействовать разработке политики по вопросам общественной безопасности и обороны. |
Access to the Internet by Canadians is a public policy issue of growing importance. |
Доступ граждан Канады к сети Интернет - вопрос государственной политики, приобретающий все большее значение. |
This up-to-the-minute information is changing the way citizens learn about and become involved in important public issues. |
Такой доступ к самой последней информации меняет способ ознакомления граждан с важными государственными вопросами и участия в их решении. |
Appropriately, the birthday of His Highness is marked by a public holiday as a sign of national respect. |
Соответственно, день рождения Его Высочества отмечается - в знак уважения к нему граждан страны - государственным праздником. |
The prohibition on strikes therefore guarantees the continuous fulfilment of important public tasks in the interest of the citizens. |
В этой связи запрет забастовок гарантирует непрерывное выполнение важных государственных функций в интересах граждан. |
That may require the commitment of public officials to engage citizens, impartiality in sharing information and equity for all stakeholders. |
Это может предполагать готовность сотрудников государственных органов привлекать граждан, беспристрастность в вопросах обмена информацией и равенство всех участников. |
Thus far, we have trained more than 2,700 Afghan citizens in India, including students and public officials. |
К настоящему моменту мы предоставили возможность обучения в Индии более 2700 афганских граждан, в том числе студентов и государственных служащих. |
Some Governments grant social protection rights to their citizens and therefore universal and accessible coverage lead to large public social expenditures. |
Некоторые правительства наделяют своих граждан правами на социальную защиту на безвозмездной основе, и в таких случаях всеобщая и доступная социальная защита сопряжена с крупными государственными расходами в социальной сфере. |
Thousands of citizens are still living in slums, while others are squatting on public lands. |
Тысячи граждан все еще живут в трущобах, а другие самовольно селятся на государственных землях. |
Citizens' access to information is an indispensable part of the monitoring of public acts. |
Доступ граждан к информации является неотъемлемой частью наблюдения за деятельностью государственных и муниципальных органов. |
The law concerning civilian employment in the State and public sectors |
Закон, касающихся занятости граждан, состоящих на гражданской службе или работающих в государственном секторе |
A country's right to monitor the nationals of other countries was among the sovereign rights of States as recognized by public international law. |
Право страны подвергать контролю граждан других стран является составной частью суверенного права государств, признаваемого международным публичным правом. |
Low or eroding participation is of concern for many countries, raising questions about public confidence and government legitimacy. |
Многие страны обеспокоены низким или снижающимся уровнем участия граждан в жизни общества, поскольку такое положение заставляет задуматься об общественном доверии и о легитимности власти. |
The authorities have an obligation to watch over public security and uphold the rule of law. |
Власти обязаны следить за обеспечением безопасности граждан и поддержанием порядка и законности. |
The appropriation of public money impairs a country's development and welfare and, as a result, the human rights of its citizens. |
Присвоение государственных средств наносит ущерб развитию и благополучию страны и в конечном итоге - правам человека ее граждан. |
Accordingly, the French Government lends financial support to public or private initiatives concerned with citizen awareness and training. |
Так, французское правительство оказывает помощь в финансировании государственных или частных инициатив по информированию и повышению сознательности граждан. |
During the same period, the number of Omani citizens employed by the public sector increased by 2.6 per cent. |
На протяжении этого же периода число граждан Омана, занятых в государственном секторе, увеличилось на 2,6 процента. |
The space safety regime forms an integral part of the licensing regime, and is intended to protect public life and property. |
Режим безопасности космической деятельности, который является составной частью режима лицензирования, призван обеспечивать защиту жизни и имущества граждан. |
Book I, title II of the Environment Code relates to public information and participation. |
Раздел II первого тома ЭК посвящен "Информации и участию граждан". |
These reports also sparked several written complaints from members of the public and civil rights organizations. |
Эти статьи также воспроизводили несколько письменных жалоб простых граждан и общественных организаций. |
In their addresses, they deal with topical human rights issues and answer questions from the general public. |
Они освещают злободневные проблемы в области прав человека, отвечают на вопросы граждан. |
In a context of high crime rates and lack of public security, efforts to overhaul the system of justice continued. |
С учетом высокого уровня преступности и угрозы для безопасности граждан в рассматриваемый период продолжались усилия по реформе системы правосудия. |
Work out a schedule suited to the needs of the public, the services and staff members of both genders. |
Подумать о графике, удовлетворяющем потребностям граждан, служб, сотрудниц и сотрудников. |
Essentially, the strategy includes public education to arouse awareness and to foster a culture of mutual tolerance and respect. |
Если говорить о сути данной стратегии, то она направлена на просвещение граждан для повышения уровня их информированности и создания атмосферы взаимной терпимости и уважения. |