Английский - русский
Перевод слова Public
Вариант перевода Граждан

Примеры в контексте "Public - Граждан"

Примеры: Public - Граждан
Progress had been made at the federal and local levels to improve citizens' access to public information. Как на федеральном, так и на местном уровнях был достигнут прогресс в плане улучшения доступа граждан к общественной информации.
The individual's state of health, age, vocational skills and other characteristics are taken into account when allocating them to public work. При направлении на общественные работы учитываются состояние здоровья, возрастные, профессиональные и другие индивидуальные особенности граждан.
The procedures established by law were designed to ensure the realization of the freedoms of citizens as well as public security. Установленные законом процедуры призваны обеспечить осуществление свобод граждан, а также общественную безопасность.
Regarding equality between nationals and foreigners, Bolivia encouraged Spain to continue to implement social integration public policies. Что касается равноправия граждан страны и иностранцев, то Боливия призвала Испанию продолжать осуществление государственной политики по обеспечению социальной интеграции.
Polls and public consultations showed that the death penalty was supported by an overwhelming majority of citizens. Опросы общественного мнения и консультации показывают, что смертную казнь поддерживает подавляющее большинство граждан.
That body was independent and was authorized to receive complaints from the public, carry out investigations, report findings, and make recommendations. Этот орган является независимым и правомочным принимать жалобы граждан, проводить расследования, обнародовать их результаты и выносить рекомендации.
The Provedor informed the mission that his Office had received 370 complaints from the public since March 2006. Уполномоченный информировал миссию о том, что с марта 2006 года его управление получило 370 жалоб от граждан.
An inclusive democracy was constitutionally mandated, which implied the participation of all citizens in the planning and implementation of public programmes and policies. Инклюзивная демократия предусмотрена конституцией, что означает участие всех граждан в планировании и осуществлении государственных программ и политики.
Corruption poisons public policies, especially those that assist the poor; it reduces citizens' trust in their system and makes markets inefficient. Коррупция отравляет государственную политику, в первую очередь направленную на оказание помощи бедным; она способствует снижению уровня доверия граждан к своей системе и делает рынки неэффективными.
We are strengthening the decentralization processes and improving citizen participation in the making, implementation, monitoring and assessment of public policies. Мы активизируем процессы децентрализации и способствуем расширению участия граждан в разработке, проведении в жизнь и оценке государственной политики, а также в осуществлении контроля над ней.
Yet another role for ESD is empowering public authorities and citizens to address and challenge unsustainable living. Еще одной ролью ОУР является расширение имеющихся у государственных органов и граждан возможностей учитывать и решать проблему "неустойчивой" жизнедеятельности.
Corruption tends to limit citizens access to public goods and services and reduces freedom of political choice in elections. Коррупция, как правило, ограничивает для граждан доступ к государственным услугам и подрывает свободу политического выбора при голосовании.
This was a matter of public policy that Rwandan citizens understood and supported. Это является одним из элементов государственной политики, которая пользуется пониманием и поддержкой среди граждан Руанды.
The authorities have to ensure the correct information of the citizens on public matters. Власти должны обеспечивать надлежащее информирование граждан об общественных делах.
This seeks to empower more citizens and communities to play a role in shaping public policies and the issues that affect them. Цель этой деятельности состоит в предоставлении более широкому кругу граждан и общин возможности участвовать в формировании государственной политики и решении вопросов, которые их касаются.
The conduct of public affairs is a matter for all citizens, and they should be involved directly or indirectly. На всех граждан возлагается задача прямо или косвенно участвовать в управлении государственными делами.
Furthermore, in partnership with the International Budget Project, the Division organized a dialogue for citizen engagement in monitoring public accountability in Manila in November 2006. Более того, в партнерстве с «Международным бюджетным проектом» Отдел организовал в Маниле в ноябре 2006 года диалог по вопросам вовлечения граждан в контроль за публичной подотчетностью.
Governments can play an important role in raising public awareness of online volunteering as a viable option for citizen engagement. Правительства могут играть важную роль в повышении осведомленности общественности об онлайновой добровольческой деятельности как одном из надежных средств вовлечения граждан в общественно-полезную работу.
These observatories promote citizen's participation in monitoring child rights and/or public policies targeting children. Эти наблюдательные советы поощряют участие граждан в осуществлении контроля за правами детей и/или государственной политикой в отношении детей.
That protection is limited by respect for the freedom of others and by the safeguarding of public order. Эта защита ограничивается только уважением свободы других граждан и интересами поддержания общественного порядка.
GPF addresses this democratic deficit by monitoring the policy process, informing the public, analyzing the issues, and urging citizen action. ФГП занимается этой проблемой «дефицита демократии», отслеживания политические процессы, информируя общественность, анализируя проблемы и мобилизуя граждан в целях принятия неотложных мер.
Because sustainable development requires the participation of all citizens, improving education and raising public awareness is imperative to empower them. Поскольку устойчивое развитие невозможно без участия всех граждан, для расширения их прав и возможностей необходимо повысить уровень их образования и общей информированности.
The Ombudsman shall perform the duties of a public defender of the rights and freedoms of citizens in all their relations with authorities. Уполномоченный выполняет обязанности общественного защитника прав и свобод граждан во всех сферах их отношений с властями.
A well-established practice is to inform promptly and correctly the general public about unlawful actions and to seek the active cooperation of citizens in combating crime. Прочно утвердилась практика оперативного и точного информирования широкой общественности о противоправных действиях и мобилизации активного сотрудничества граждан в борьбе с преступностью.
Thousands of proposals and comments were received from the public at large and from citizens associations. Тысячи предложений и замечаний поступило от широкой общественности и объединений граждан.