Английский - русский
Перевод слова Public
Вариант перевода Граждан

Примеры в контексте "Public - Граждан"

Примеры: Public - Граждан
The State, Regions, Provinces and municipal councils, each within their remit, including in cooperation with associations of foreign nationals and organisations operating on their behalf, and in collaboration with the authorities or public and private bodies of their countries of origin, encourage: Государство, области, провинции и муниципальные советы в пределах своей компетенции, в том числе в сотрудничестве с ассоциациями иностранных граждан и действующими от их имени организациями, а также в сотрудничестве с органами власти или публичными и частными организациями стран их происхождения поощряют:
(c) To repel group or armed attacks on establishments of importance or under guard, citizens' homes, premises and buildings of State or public bodies, enterprises, institutions and repel attacks on military or service details of Internal Affairs Organs; с) для отражения группового или вооруженного нападения на важные и охраняемые объекты, жилые помещения граждан, помещения и здания государственных и общественных органов, предприятий, учреждений, организаций, отражения нападений на войсковой или служебный наряд органов внутренних дел;
Calls upon parliaments to enact appropriate legislation to guarantee the fundamental rights of citizens in the political process, including the right of individuals to cast secret ballots, the right to open information and freedom of expression, and the right to peaceful public demonstration; призывает парламенты ввести соответствующее законодательство, гарантирующее основные права граждан в политическом процессе, в том числе право отдельных лиц на участие в тайном голосовании, право на открытую информацию и свободу выражения своего мнения, а также право на участие в мирных общественных манифестациях;
Repulse of a group assault or armed attack on the living quarters of citizens, facilities specifically guarded by the police, living quarters of State or public officials, enterprises, establishments or organizations; and repulse of an attack on a military or police unit отражения группового или вооруженного нападения на жилые помещения граждан, на специально охраняемые полицией объекты, помещения государственных или общественных органов, предприятий, учреждений, организаций, отражения нападения на войсковой или служебный наряд полиции
Public legal information centres provide the public with free access to official legal information for the purpose of acquiring knowledge of the law and lawful conduct and respect for the law; Под публичными центрами правовой информации понимаются пункты свободного доступа граждан к официальной правовой информации в целях формирования правовых знаний, навыков правомерного поведения, уважительного отношения к праву.
Public safety was also of concern to the Government. Правительство заботится и о безопасности граждан.
The Independent Commission will replace the Police Public Complaints Authority and the Jamaica Constabulary Force's Bureau of Special Investigations. Независимая комиссия заменит Управление полиции по рассмотрению жалоб граждан и Бюро специальных расследований Ямайских полицейских сил.
The Police Public Complaints Authority, though provided for by law, is yet to be constituted. Хотя учреждение Комиссии по рассмотрению жалоб граждан на действия полиции предусмотрено законодательством, она еще не создана.
Additional statistics pertaining to the work of the Police Public Complaints Authority would be submitted in writing. Дополнительные статистические данные, касающиеся работы Комиссии по рассмотрению жалоб граждан на действия полиции, будут представлены в письменном виде.
Public awareness, promotion of a shared culture and inclusive forms of community; 3. Повышение осведомленности граждан, поощрение общей культуры и форм общественной жизни, основанных на участии. З.
Public associations contribute to ascertaining and expressing the political will of citizens. Общественные объединения содействуют выявлению и выражению политической воли граждан.
Public procurator's authorities review the petitions and complaints of citizens and take measures to restore their violated rights. Органы прокуратуры рассматривают заявления и жалобы граждан и принимают меры по восстановлению их нарушенных прав.
The need to ensure access to justice for all Timorese citizens and related challenges was also underscored by the Public Defender General. Необходимость обеспечения для всех граждан Тимора-Лешти доступа к правосудию и связанные с этим трудности отметил также главный государственный защитник.
Public hearings are carried out for the projects, implementation of which may directly impact the environment and health of citizens. Общественные слушания проводятся по проектам, реализация которых может непосредственно повлиять на окружающую среду и здоровье граждан.
The Public Grievances Chamber settles grievances and ensures efficiency, probity and justice in the performance of the State. Палата по разбору жалоб граждан рассматривает жалобы и обеспечивает оперативность, неподкупность и справедливость в управлении государственными делами.
In addition to the citizens, the Public Ministry can also resort to the instruments foreseen in this Llaw for identical purposes. Помимо граждан, средствами, предусмотренными в этом Законе, в аналогичных целях может также воспользоваться государственное министерство.
Public associations are established by at least three people and one or several legal entities. Общественные объединения учреждаются по инициативе не менее чем трех граждан и одного и нескольких юридических лиц.
Article 70.4 Public authorities shall ensure universal and equal access to education for citizens. Статья 70.4. Органы государственной власти обеспечивают всеобщий и равный доступ к образованию для всех граждан.
Public services are under severe strain in the face of the challenges and the complexity of demands imposed by globalization and by citizens. Государственная служба испытывает серьезное напряжение перед лицом задач и трудностей, возникающих в связи с процессом глобализации и требованиями граждан.
The European ECO Forum informed the Meeting of its efforts to coordinate Aarhus Convention-related activities of environmental citizens' organizations through its Public Participation Campaigns Committee. Европейский эко-форум проинформировал совещание об его усилиях по координации относящейся к Орхусской конвенции деятельности экологических организаций граждан через его Комитет по организации кампаний участия общественности.
Public, private or joint ownership (in wife-husband relationships) of Vietnamese citizens is protected by the laws. Государственная, частная или совместная собственность (в рамках отношений между мужем и женой) вьетнамских граждан защищается законом.
UNCT also reported that an office of the Public Protector has been established under the current Constitution to protect citizens against administrative malpractice. СГООН также сообщила о создании в соответствии с действующей Конституцией Управления общественного защитника с целью защитить граждан от административных злоупотреблений.
The Public Relations Office of the Environmental Information Centre should be linked with the citizen information centres established in the municipalities. Управлению по связям с общественностью Центра экологической информации следует наладить связи с центрами по информированию граждан, учрежденными в рамках муниципалитетов.
Public authorities and local administrations prepare replies to requests from citizens and organizations free of charge. Подготовка ответов на запросы граждан и организаций осуществляется государственными органами и органами местного самоуправления бесплатно.
One pertinent piece of legislation that had been enacted was the Public Defenders (Interim) Act 1999 setting up the office of Public Defender, who was vested with investigatory powers for protecting and enforcing the rights of citizens. Единственный относящийся к этому вопросу законодательный акт, который был принят, - это Закон (временный) о государственных защитниках от 1999 года, касающийся учреждения Управления Государственного защитника, который наделен полномочиями по проведению расследований в целях защиты и применения прав граждан.