Английский - русский
Перевод слова Public
Вариант перевода Граждан

Примеры в контексте "Public - Граждан"

Примеры: Public - Граждан
These measures focus on encouraging citizens to participate in the formulation of public policies; Суть таких действий сосредоточена на стимулировании участия граждан в разработке государственной политики;
No one shall exercise this right to infringe upon the rights of others, to affect the good traditions of the society, the public order and national security. Это право не должно использоваться гражданами для ущемления прав других граждан и нарушения положительных традиций общества, общественного порядка и национальной безопасности .
Since the late 1990s, Chad had taken various steps to set up institutions to consolidate democracy and involve citizens in the management of public affairs. З. Г-н Хассейн добавляет, что в период с конца 1990-х годов Чадом был принят целый ряд мер в целях создания учреждений, способных обеспечить упрочение демократии и привлечение граждан к управлению государственными делами.
The provision of public services helped to reduce inequalities and foster social cohesion, strengthen the economy of the city and create a sense of belonging among its citizens. Оказание государственных услуг способствует уменьшению неравенства, усилению социального единства и формированию духа сопричастности у граждан.
Furthermore, children of foreign residents in Japan have the opportunity to receive elementary and lower secondary education free-of-charge in national and public schools. Кроме того, возможность получить бесплатное начальное образование и среднее образование нижнего уровня в государственных и публичных школах предоставляется также детям иностранных граждан, проживающих в Японии.
Since 2006, we have established partnerships with Governments and citizens' groups around the world to implement public policies designed to defeat the global tobacco epidemic. Начиная с 2006 года, мы действуем по всему миру в партнерстве с правительствами и группами граждан, чтобы добиться осуществления государственных стратегий по борьбе с тотальной табачной эпидемией.
Those measures guarantee the legal right of citizens to access information on public management and provide citizens with tools for such access. Такие меры гарантируют законное право граждан на доступ к информации о публичном управлении и обеспечивают граждан средствами для получения этого доступа.
Medical examinations of citizens, including detainees, are carried out by experts who serve in the public health-care system. Медицинское освидетельствование граждан, в том числе задержанных, проводится экспертами, которые состоят на службе в системе учреждений здравоохранения.
This legally established procedure is necessary to ensure public order and to protect citizens from any encroachment or mass disorder that could result from an unlawful protest action. Установленный законодательством порядок необходим для обеспечения общественного порядка, защиты граждан от каких-либо посягательств, массовых беспорядков, которые могут возникнуть в результате неуправляемой акции протеста.
The aim was to foster national democracy-building and political pluralism, extend citizens' participation, promote human rights, consolidate national unity and uphold public order and security. Цель программы - стимулировать развитие демократии и политического плюрализма, расширять участие граждан, поощрять права человека, укреплять национальное единство и поддерживать общественный порядок и безопасность.
It had also called for public submission of statements and evidence on alleged violations of human rights prior to and during the rally. Комиссия также призвала граждан к подаче заявлений и представлению доказательств предполагаемых нарушений прав человека, которые имели место до и во время митинга.
To that end, a great number of sports playgrounds, stadiums and other public facilities are being built throughout the country. С этой целью по всей стране идет массовое строительство спортивных площадок, стадионов, других объектов инфраструктуры для свободного доступа граждан.
The Commissioner is also responsible for promoting general awareness of the Freedom of Information Law, the public's rights and the obligations of government under it. Комиссар также отвечает за обеспечение общей информированности о Законе о свободе информации и закрепленных в нем правах граждан и обязанностях правительства.
This had resulted in a budget deficit and record public debt, resulting in high unemployment rates and the emigration of large numbers of Lebanese citizens. В результате образовался бюджетный дефицит и рекордный государственный долг, что привело к высоким уровням безработицы и эмиграции большого числа ливанских граждан.
In July 2010, 17,461 citizens in Astana and 8,439 in Almaty were on the waiting lists for public housing. В июле 2010 года в очереди на получение государственного жилья были зарегистрированы в Астане 17461 гражданин и в Алматы 8439 граждан.
89.18. Investigate thoroughly complaints from citizens about excessive use of force and other serious alleged abuse by the police and make public the findings of these investigations (Australia). 89.18 тщательно расследовать поступающие от граждан жалобы на чрезмерное применение силы и другие серьезные предполагаемые злоупотребления со стороны сотрудников полиции и обнародовать результаты таких расследований (Австралия).
The Government views all citizens as stakeholders, so many draft pieces of legislation, including those relating to human rights, are open for public consultation. Правительство считает заинтересованными субъектами всех граждан, поэтому многие законопроекты, включая те, что связаны с правами человека, открыты для общественных слушаний.
Moreover, there have been countless public consultations, street parliament debates, citizens' assemblies and discussions in the people's legislature. Кроме того, состоялись многочисленные раунды публичных консультаций, парламентских процессов с участием населения и собраний граждан, что позволило укрепить позиции народа в качестве участника законодательного процесса.
Centre staff were also invited to participate as trainers in recurrent training courses on public policy management for citizen security aimed to build the capacity of Panamanian Government officials. Сотрудники Центра также получили предложение принять участие в качестве инструкторов в проведении периодических учебных курсов для сотрудников государственных учреждений Панамы по вопросам проведения государственной политики в области обеспечения безопасности граждан.
These actions have improved public institutions in this sector, ensuring better protection of the rights of our citizens and improving Chileans' living conditions. Эти мероприятия позволили усовершенствовать работу государственных структур в этой сфере, обеспечивая более полноценную защиту прав наших граждан и содействуя улучшению условий жизни чилийцев.
Expulsion of European Economic Area nationals and their family members on the grounds of public order and security: Высылка граждан Европейской экономической зоны и членов их семей по причине общественного порядка и безопасности:
What are the best practices in the area of citizen involvement with reference to monitoring public sector procurement? Какова оптимальная практика привлечения граждан к участию в контроле за государственными закупками?
This applied both to the individual consumption decisions of citizens and to corporate and public consumption decisions. Это касается как индивидуальных потребительских решений граждан, так и корпоративных и государственных решений, связанных с потреблением.
Training and technical assistance to enhance the human rights awareness of citizens and public officials; Профессиональная подготовка и техническая помощь в целях повышения осведомленности граждан и должностных лиц о правах человека;
Its primary goal is to help member academies work together to advise citizens and public official on the scientific aspect of critical global issues. Его первостепенная цель состоит в том, чтобы помогать академиям-членам совместно работать над тем, чтобы осведомлять граждан и публичных должностных лиц о научном аспекте критических глобальных проблем.