Английский - русский
Перевод слова Public
Вариант перевода Граждан

Примеры в контексте "Public - Граждан"

Примеры: Public - Граждан
The Ombudsman protects the constitutional and legal rights of citizens against maladministration by administrative agencies and other bodies vested with public powers. Омбудсмен защищает права граждан, предусмотренные Конституцией и законодательством, от неправомерных действий административных учреждений и других органов, наделенных государственной властью.
Steps to ensure the safety of civilians and maintain public order are being taken by units of the militia and the armed forces. Меры по обеспечению безопасности граждан и поддержание общественного порядка осуществляются органами милиции и войсковыми подразделениями.
This is aimed at protecting public order, peace and the rights of citizens, regardless of nationality. Эта мера направлена на защиту общественного порядка, спокойствия и прав граждан, независимо от национальности.
The conduct of public affairs is the responsibility of all citizens and they must participate in it directly or indirectly. Управление делами государства возлагается на всех граждан, которые должны участвовать в нем прямо или косвенно.
So far the Ministry of Justice alone has registered about 500 public associations of citizens. В настоящее время только Министерством юстиции зарегистрировано около 500 общественных объединений граждан.
In Saudi Arabia alone there were 4 million foreigners employed in the public and private sectors. Лишь в Саудовской Аравии на предприятиях государственного и частного секторов работают 4 миллиона иностранных граждан.
According to this provision, public officials who violate citizens' freedom of religion are personally liable for the violation. В соответствии с этим положением государственные служащие, нарушающие свободу религии граждан, несут личную ответственность за такое нарушение.
The constitutional status of citizens in time of public emergency remains unchanged. Конституционный статус граждан во время чрезвычайного положения остается неизменным.
Wide vistas opened up for the development of the personal and public initiatives of citizens. Открылись широкие перспективы для развития частной и общественной инициативы граждан.
Bulgarian citizens are not restricted on grounds of ethnic, religious or racial affiliation in taking any public or government position. В отношении болгарских граждан не предусмотрено никаких ограничений по признаку этнической, религиозной или расовой принадлежности относительно занятия каких-либо общественных или государственных должностей.
This law lays down the procedure for the processing of citizens' letters and petitions by public authorities. Данный закон регулирует порядок работы госорганов с письмами и заявлениями граждан.
Many of them provide the public with information about the rights and freedoms guaranteed under the Constitution and international human rights instruments. Многие из них занимаются обеспечением информированности граждан об их правах и свободах, гарантированных Конституцией и международными документами по правам человека.
The Mission recommends that the Supreme Electoral Tribunal take appropriate steps to promote public participation. В то же время Миссия рекомендует Высшему избирательному трибуналу принять необходимые меры для расширения участия граждан.
Another symptom of public frustration was the broad support for the imposition of the death penalty. Другим проявлением недовольства граждан состоянием дел в обществе явилось расширение поддержки применения смертной казни.
As an independent body the Authority monitors, supervises and reviews complaints made by members of the public. Являясь независимым органом, управление контролирует, проверяет и рассматривает жалобы граждан.
Paragraph 15 dealt with the prohibition of discrimination by the State and the right of citizens to have access to the public places listed. В пункте 15 говорится о запрещении государством дискриминации и о праве граждан на доступ в перечисленные общественные места.
Reform of the public sector must, in our view, be strongly focused on the needs and rights of the citizen. По нашему мнению, реформа государственного сектора должна быть направлена на обеспечение потребностей и прав граждан.
A public environmental appraisal may be organized and carried out at the initiative of citizens, organs of local self-government and duly registered voluntary associations. Общественная экологическая экспертиза организуется и проводится по инициативе граждан, органов местного самоуправления и общественных объединений, зарегистрированных в установленном порядке.
It is a great advantage for citizens and for businesses to have one-stop on-line access to public information about land. Огромным преимуществом для граждан и предприятий является возможность оперативного получения публичной информации о земельных ресурсах из единого источника.
Health care is a field of public endeavour that must satisfy the immense needs and expectations of all citizens. Здравоохранение является общественно значимой сферой, которая должна удовлетворять значительные потребности и чаяния всех граждан страны.
The financial difficulties faced by the office considerably affect its efforts to fulfil its mandate of protecting citizens against abuses by public authorities. Финансовые трудности, которые испытывает это управление, существенно затрудняют его усилия по выполнению возложенного на него мандата по защите граждан от злоупотреблений со стороны государственных властей.
Widespread participation by the public, communities, civil society and all key stakeholders in a broader decision-making process is essential. Активное участие рядовых граждан, общин, гражданского общества и всех других главных субъектов в процессе принятия решений, имеющем под собой более широкую основу, имеет крайне важное значение.
Employment opportunities in government and public institutions are inaccessible to Syrian citizens because these institutions were originally intended exclusively for settlers. Возможности получения работы в правительственных и государственных учреждениях являются недоступными для граждан Сирии, поскольку эти учреждения с самого начала предназначались исключительно для поселенцев.
Some (such as those concerned with social security) resolve claims by private citizens against public authorities. Некоторые трибуналы (как, например, трибуналы, решающие вопросы социального обеспечения) разрешает иски частных граждан против государственных органов.
It will benefit the public sector because it will improve the confidence of citizens in its work. От этого выиграет и государственный сектор, поскольку укрепится вера граждан в эффективность его работы.