Английский - русский
Перевод слова Public
Вариант перевода Граждан

Примеры в контексте "Public - Граждан"

Примеры: Public - Граждан
The reports are public and available to citizens, governmental and non-governmental organisations and international organisations. Эти доклады публикуются и доступны для граждан, правительственных учреждений и неправительственных и международных организаций.
The health insurance scheme was universal, giving all Australians access to public hospitals throughout the country. Система медицинского страхования является универсальной, обеспечивающей всех граждан Австралии доступом к услугам государственного здравоохранения на всей территории страны.
Accessibility of public passenger transportation is, according to the Green Paper, one of the basic social rights of the European citizen. Как отмечалось в "Зеленой книге", доступность общественного пассажирского транспорта является одним из основных социальных прав европейских граждан.
The public awareness campaign on rights and obligations of police and citizens is ongoing and will run throughout 2001-2002. В настоящее время проводится и будет проводиться в течение всего периода 2001-2002 годов кампания по повышению информированности общественности о правах и обязанностях полиции и граждан.
Now we are tackling the other great structural reforms, starting with the public finances that affect the ordinary citizen. В настоящее время мы занимаемся и другими крупными структурными реформами, начиная с государственной финансовой системы, влияющей на жизнь обычных граждан.
The Romani minority continued to face discrimination at the hands of public officials and private individuals. Ромы по-прежнему испытывали дискриминацию со стороны государственных должностных лиц и рядовых граждан.
High-quality public television and radio will be created, and all citizens will have access to the Internet. Будет создано высококачественное общественное телевидение и радиовещание, обеспечен доступ к Интернету для всех без исключения граждан.
Information for inhabitants and enterprises of city, state of investment environment, about the public purchasing and associations of citizens. Информация для обитателей и предприятий города, состояние инвестиционной среды, про государственные закупки и объединениях граждан.
The U.S. citizens accused of supporting Germany were given public trials, and often were freed. Против граждан США, заподозренных в поддержке Германии, были проведены публичные судебные процессы, многие из них были оправданы и освобождены.
Even before the computer was developed, researchers at public universities were working at educating citizens through informal education programs. Еще до того, как компьютер был разработан, исследователи из государственных университетов работали над обучением граждан через программы неформального образования.
Rather, they are the places where technology and public policy support citizens' welfare and aspirations. Это, скорее, места, где технологии и государственная политика поддерживают благосостояние и устремления граждан.
Nevertheless, today's democratic citizens mostly lack confidence in the public sphere, and are suspicious of their own economic and political elites. Тем не менее, у граждан сегодняшних демократических государств по большей части отсутствует доверие к государственному сектору, и они с подозрением относятся к собственной экономической и политической элите.
It is easier to see people's private life on a public network. Особо подчеркивается роль местного самоуправления в общественной жизни как формы участия граждан в политике.
The Special Rapporteur encourages States to promote public policies responsibly to inform its nationals about the risk involved in undocumented immigration. Специальный докладчик призывает государства проводить политику ответственного информирования своих граждан об опасностях, которым подвергаются мигранты без документов.
This would arguably adversely affect the public's access to justice. Это сделано для того, чтобы облегчить доступ граждан к правосудию.
One who happens to be a world champion... and a potential public relations nightmare. Да. Мировой чемпион и кошмар мирных граждан.
The Government has been taking appropriate measures to deal with this difficult situation of lack of public safety. В этой сложной ситуации отсутствия безопасности граждан страны правительство предпринимает соответствующие меры.
Faced with the problem of the lack of public securities, the Government has begun adopting appropriate measures. В сложной ситуации, когда у граждан нет уверенности в собственной безопасности, правительство принимает целенаправленные меры.
At the same time, the legal office of the General Secretariat informs the public on new legislative regulations. Через свой правовой отдел Генеральный секретариат информирует граждан о новых законодательных положениях.
He spoke at Council meetings dedicated to the issues of public drug supply and improvement of procedural legislation. Выступал на заседаниях СПЧ посвящённых вопросам лекарственного обеспечения граждан и совершенствованию процессуального законодательства.
As a consequence of the agreement the rights of foreign nationals from the EEA countries to become employed in the public sector have been widened. В результате заключения этого соглашения права иностранных граждан из стран ЕЭЗ в отношении доступа к государственным должностям были расширены.
Following the amendment, an alien may be appointed to any public office excluding those specifically reserved for Finnish citizens. В соответствии с этой поправкой иностранец может занимать любые должности в системе государственной службы, за исключением тех постов, которые специально резервируются для граждан Финляндии.
The stronger provisions introduced by the Act were designed to protect citizens and only concerned disorderly behaviour or public nuisance. Более строгие положения, предусмотренные этим Законом, направлены на обеспечение защиты граждан и касаются лишь нарушения общественного порядка или причинения неудобства окружающим.
Article 136 of the Constitution stipulates that the right of Guatemalan citizens to seek public office must be guaranteed. В соответствии со статьей 136 Политической конституции следует гарантировать право граждан Гватемалы занимать должности в государственной службе.
In the European Community, the Directive on Environmental Impact Assessment serves the purpose of providing information to citizens affected by certain public and private projects. На уровне Европейского сообщества механизм доступа к информации для граждан, пострадавших в результате осуществления определенных государственных и частных проектов, заложен в директиве по оценке воздействия на окружающую среду.