Английский - русский
Перевод слова Public
Вариант перевода Граждан

Примеры в контексте "Public - Граждан"

Примеры: Public - Граждан
The Higher Education Enrolment Campaign raised public awareness about the need for higher education. Кампания по набору студентов в высшие учебные заведения повысила уровень понимания граждан в необходимости высшего образования.
I don't remember who said the police will ensure public safety everywhere... except inside a police station. Не помню, кто сказал, что полиция готова обеспечивать безопасность граждан всюду, кроме полицейских участков.
No wonder we've been getting complaints from the public at large. Неудивительно, что на нас поступают жалобы от свободных граждан.
They also work to raise public awareness of respect for human rights principles and humanitarian law. Они проводят также разъяснительную работу среди граждан, пропагандируя уважение норм в области прав человека и гуманитарного права.
258.4. Promotion of public participation in the provision of health care and treatment services. 258.4 Содействие участию граждан в предоставлении услуг здравоохранения и медицинских услуг.
In addition, they encourage the public to blow the whistle on any company that still continues to breach the competition laws. Кроме того, они поощряют граждан к раскрытию сведений о любой компании, которая по-прежнему преступает законы о конкуренции.
5.5 Upgrading the public security aspects of the Organic Law for Municipalities and Departments. Обновление органического закона муниципалитетов и департаментов с учетом аспектов, связанных с безопасностью граждан.
Frontlinien advises the public, enterprises and others on how to use the database. Центр информирует граждан, предприятия и другие субъекты о том, каким образом следует использовать базу данных.
Mass environmental measures are one of the most effective forms of environmental education and public enlightenment. Одной из наиболее эффективных форм экологического образования и просвещения граждан является проведение массовых мероприятий экологической направленности.
An effective justice system is the best means of improving public safety while ensuring respect for human rights. Судебная система является одним из важных инструментов повышения уровня безопасности граждан и обеспечения прав человека.
While the Government has sought to address these issues, the formal justice system remains inadequate and lacks public confidence and legitimacy. Хотя правительство и стремится решать эти проблемы, официальная система отправления правосудия остается неадекватной, не пользуется доверием у граждан и страдает недостатком лигитимности.
Many problems remained, however, owing in particular to persistent prejudices against that minority held by the public and some authorities. Однако остается множество проблем, в частности вследствие сохранения среди граждан и некоторых органов власти предрассудков в отношении этого меньшинства.
Acts of torture and ill-treatment of public figures and private citizens have been committed in 2009. В 2009 году отмечались случаи применения пыток и жестокого обращения в отношении политических деятелей и рядовых граждан.
There has been a marked change in people's attitudes towards people with disabilities mainly as a result of public education programmes. В первую очередь благодаря реализации программ общественного просвещения отношение граждан к людям с инвалидностью заметно изменилось.
Licences may be revoked for reasons of public order or the safety of individuals by the licensing authority. Выдавшие разрешение органы могут его отозвать по соображениям общественного порядка или безопасности граждан.
Norway provides for the right of citizens to obtain environmental information not only from public authorities but also from private enterprises. В Норвегии предусмотрено право граждан на получение экологической информации не только от государственных органов, но и от частных предприятий.
Mechanisms for public consultation and procedures for the presentation and early examination of citizens' petitions and requests, are regulated at the local level. Механизмы консультаций с общественностью и процедуры представления и оперативного рассмотрения петиций и просьб граждан регулируются на местном уровне.
These include, first of all, the general public and citizens' organizations interested in obtaining information on local, regional or national pollution. К их числу в первую очередь относятся широкие круги общественности и организации граждан, заинтересованные в получении информации о загрязнении на местном, региональном или национальном уровнях.
It had launched a programme against intolerance and discrimination and encouraged the involvement of citizens in the design of public policies respectful of cultural diversity. Оно приступило к осуществлению программы борьбы против нетерпимости и дискриминации и способствовало привлечению граждан к разработке государственной политики уважения культурного разнообразия.
This right is ensured by the publication and public discussion of environmentally important draft decisions and public environmental appraisals, by the obligation on the authorities to take the proposals of the public into account and by the use of various forms of public participation in environmental protection. Это право обеспечивается обнародованием, публичным обсуждением проектов экологически важных решений, проведением общественных экологических экспертиз проектов, обязанностью полномочных органов учитывать предложения граждан, использованием различных форм участия населения в охране окружающей среды.
The new legislation emphasizes conciliation as a means of resolving public complaints and as an alternative to court remedy. В новых законодательных положениях подчеркивается роль примирения как средства удовлетворения жалоб граждан и как альтернатива рассмотрению жалоб в судах.
The Team 29 issued several media projects presenting legal guides for activists and the wide public. Команда 29 выпустила несколько медиапроектов, содержащих правовые инструкции для активистов и широкого круга граждан.
Information campaigns to heighten public awareness of the rights and obligations of the police and citizens have continued. Продолжилось осуществление информационных кампаний, направленных на повышение уровня осведомленности населения о правах и обязанностях полиции и граждан.
As some missions had recognized, they had thus posed a threat to public safety. По свидетельствам ряда аккредитованных в стране представительств, они угрожали даже безопасности граждан.
The measurement of corruption is often based on surveys aimed at capturing the experiences and/or perceptions of citizens, households, public officials and businesses. Измерение масштабов коррупции зачастую основывается на результатах обзоров, направленных на ознакомление с опытом и/или представлениями граждан, домашних хозяйств, публичных должностных лиц и деловых кругов.