Английский - русский
Перевод слова Provided
Вариант перевода Представленной

Примеры в контексте "Provided - Представленной"

Примеры: Provided - Представленной
According to information provided to the Special Representative and Special Rapporteur, in the wake of the latter's visit to Honduras, several members of the Xibalba organization were intimidated and threatened by unidentified persons driving cars with tinted windows. Согласно информации, представленной Специальному представителю и Специальному докладчику, после визита Специального докладчика в Гондурас некоторые члены организации "Хибальба" подвергались запугиванию и угрозам со стороны неизвестных, которые передвигались на автомашинах с затененными стеклами.
The results of those broad-based consultations, in addition to the information provided by the Secretary-General in his report contained in document A/55/323, will provide the necessary authoritative information to assist States in taking practical steps to address this problem. В дополнение к информации, представленной Генеральным секретарем в его докладе, содержащемся в документе А/55/323, результаты таких широких консультаций приведут к получению необходимой заслуживающей доверия информации, которая поможет государствам в принятии практических мер по решению этой проблемы.
The Committee observes from the additional information provided to it that UNIFIL had a large amount of inventory pending write-off as at 30 June 2002 - a total of 6,114 items, or 23 per cent of inventory. На основании представленной ему дополнительной информации Комитет отмечает, что в ВСООНЛ имелось большое количество товарно-материальных запасов, которые по состоянию на 30 июня 2002 года подлежали списанию и общее количество которых составляло 6114 единиц, или 23 процента от общего объема инвентарных запасов.
With regard to the information provided on his country, he regretted that speakers failed to mention the actions taken by the Government to deal with the problems in question and sometimes even submitted inaccurate information. В связи с информацией, представленной по его стране, он выразил сожаление по поводу того, что выступающие не упомянули шагов, предпринимаемых правительством с целью решения указанных проблем, и иногда представляли даже неточную информацию.
On the basis of the cost information provided on the Carlog system, the Committee is not convinced that the expense of procurement, installation and maintenance of the system in peacekeeping missions is cost-effective. На основе представленной информации о стоимости системы учета автотранспорта Комитет не может сделать вывода о том, что приобретение, установка и эксплуатация этой системы в миротворческих миссиях эффективны с точки зрения затрат.
According to information provided by the administering Power, total budgetary aid, development assistance and shipping support from the United Kingdom Government was £14.761 million for the 2006/07 fiscal year, compared to £13.126 million during the previous period - a 12 per cent increase. По информации, представленной управляющей державой, общий объем помощи, которую правительство Соединенного Королевства предоставило по линии бюджетной поддержки, оказания помощи в целях развития и субсидирования морского сообщения с территорией, составил в 2006/07 бюджетном году 14,761 млн.
Possible action by the Subsidiary Body for Implementation The SBI may wish to consider inviting least developed country Parties to consider building on the information they have provided in their NAPAs in their preparation of the second national communications, taking into account the elements contained in this document. ВОО, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, чтобы предложить Сторонам, являющимся наименее развитыми странами, рассмотреть возможность использования информации, представленной ими в своих НПДА, в ходе подготовки своих вторых национальных сообщений, учитывая элементы, содержащиеся в настоящем документе.
According to the information provided, Mr. Wijesiriwardene was removed from office by the Judicial and Legal Service Commission without being accorded due process and in particular without being shown the charges against him. Согласно представленной информации, г-н Виджесиривардене был отстранен от должности Комиссией по делам судей и адвокатов без соблюдения надлежащей процедуры и, в частности, без его ознакомления с выдвинутыми против него обвинениями.
As indicated in additional information provided to the Committee, the Service would provide technical support to the immediate office of the Controller and Deputy Controller and all of the divisions within the Office. В представленной Комитету дополнительной информации была предпринята попытка обосновать эту реклассификацию путем перечисления в основном функций, закрепленных за подразделением, к которому относится эта должность, а не за счет описания изменений в обязанностях занимающего ее сотрудника.
However, in documentation provided with its response to the article 34 notification and during the on-site inspection, the Claimant sought to include a claim for major structural repairs to the water tower, in the amount of SAR 804,899. Однако в представленной в ответ на уведомление по статье 34 документации и во время инспекции на место, заявитель просил включить в его претензию требования о компенсации расходов на капитальный структурный ремонт водонапорной башни в сумме 804899 риялов.
Furthermore, according to recent information provided by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), only those playing an active political role at the national level risk being harassed and not ordinary active members of a party or local party leaders. Кроме того, согласно недавней информации, представленной Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ), опасность преследований угрожает лишь активным политическим лидерам национального масштаба, а отнюдь не рядовым партийным активистам или местным партийным руководителям.
The following is a sample of the incidents reported during the run-up to the elections (information provided by CMEV): Ниже приводится ряд инцидентов, которые, как сообщается, имели место в ходе выборов (согласно информации, представленной ЦВНВ):
In addition, in the light of revised information provided by the Board of Auditors, provision under audit services had been reduced by $4,700, making a total cost reduction of $246,200. Кроме того, с учетом скорректированной информации, представленной Комиссией ревизоров, ассигнования по статье "Услуги ревизоров" были сокращены на 4700 долл. США, в результате чего общее сокращение расходов составило 246200 долл. США.
5.5 Regarding the subsidiary information provided by the State party concerning its rescission of guardianship over his cousin Ms. Sophie Ngambi Enono, the author asserts that this is exaggerated, and claims that the case indicates persecution of himself by the judicial authorities. 5.5 Что касается представленной государством-участником дополнительной информации об аннулировании опекунских прав в отношении его кузины г-жи Софи Нгамби Эноно, то автор сообщения утверждает, что это является преувеличением, и утверждает, что этот случай свидетельствует о преследовании его самого со стороны судебных властей.
It was decided that the secretariat would prepare a draft review based on the information provided by Parties and non-Parties pursuant to the reporting system adopted by the Working Group, for discussion and possible adoption at the third meeting of the Parties. Было решено, что секретариат подготовит проект обзора на основе информации, представленной Сторонами и странами и организациями, не являющимися Сторонами, в соответствии с системой представления отчетности, утвержденной Рабочей группой, для его обсуждения и возможного принятия на третьем совещании Сторон.
According to the information provided by Germany in 2011, due to the very limited ability of the По информации, представленной Германией в 2011 году, в связи с весьма ограниченной адсорбционной способностью соединений с цепью менее чем из шести атомов углерода, удаление этих химических веществ из воды сопряжено с трудностями.
The information provided both by the Government and by the source shows all three persons as political activists and members of the main opposition party MDC and working as office-bearers in various capacities. Как из информации, представленной правительством, так и из информации источника следует, что трое этих людей активно занимаются политикой, являются членами крупнейшей оппозиционной партии - ДДП - и выполняют разного рода должностные обязанности.
The Advisory Committee notes from the information provided upon request that the Secretary-General proposes a P-5 position for a Senior Human Rights Officer/Representative of the High Commissioner in the Human Rights and Justice Section, who would also act as Head of the Section. Консультативный комитет отмечает, что, судя по представленной в ответ на его запрос информации, Генеральный секретарь предлагает учредить должность С5 для старшего сотрудника по правам человека/представителя Верховного комиссара в Секции по правам человека и правосудию, который будет также выполнять функции начальника Секции.
The President: I would like to reassure the representative of the Russian Federation that, in according to ance with the details provided by the Secretariat, all of the letters received from the International Atomic Energy Agency have now been circulated to all members of the Council. Убеждены, что члены Совета Безопасности не смогут проигнорировать этот призыв. Председатель: Я хочу заверить представителя Российской Федерации в том, что согласно представленной Секретариатом информации все письма Международного агентства по атомной энергии были распространены среди всех членов Совета.
Section III is based on information provided by the EMEP Meteorological Synthesizing Centres-East and West using data submitted by Parties and data submitted to the International Cooperative Programmes under the Convention's Working Group on Effects. Раздел III подготовлен на основе информации, представленной Метеорологическими синтезирующими центрами - Запад и Восток ЕМЕП с использованием данных, направленных Сторонами, и данных, направленных в международные совместные программы, действующие в рамках Рабочей группы по воздействию Конвенции.
Notwithstanding the assertion that the savings in travel costs amounted to $657,000 in 2010, the Committee is unable to make a meaningful determination of the efficiencies gained and the financial savings realized from the information provided. Несмотря на утверждение о том, что экономия на расходах на поездки в 2010 году составила 657000 долл. США, Комитет не в состоянии обоснованно определить достигнутые размеры повышения эффективности и экономии финансовых средств исходя из представленной информации.
According to the information provided by the State party, the author's son died on 24 October 2004 at 17.00 (17.20 according to the Suzak District Court judgment). Согласно информации, представленной государством-участником, сын автора сообщения скончался 24 октября 2004 года в 17 ч. 00 м. (17 ч. 20 м. согласно постановлению Сузакского районного суда).
According to the supplementary information provided by the Secretary-General, the expenditure for utilities was $2,002,000, representing an overexpenditure of $1,661,100, or 489.8 per cent, of the budget estimate of $339,100. Согласно дополнительной информации, представленной Генеральным секретарем, расходы на коммунальные услуги составили 2002000 долл. США, что на 1661100 долл. США, или на 489,8 процента больше по сравнению с суммой сметных бюджетных ассигнований, составляющей 339100 долл. США.
From the supplementary information provided to it, the Committee notes a significant increase in the provision for security services for 2011/12, which would increase from an apportionment of $144,200 during the current period to $435,700. Исходя из представленной ему дополнительной информации Комитет отмечает значительное увеличение объема услуг по обеспечению безопасности, которые будут представляться в 2011/12 году, в результате чего объем ассигнований, который составляет в текущем периоде 144200 долл. США, возрастет до 435700 долл. США.
The video provided by Ukraine showed a Romanian dredger twice entering the Chilia Arm from the Tulcea Channel and dumping its load immediately downstream of the Ismail Chatal Cape Dike; the video indicated that it was recorded on 20 September 2003. На представленной Украиной видеозаписи показано, как румынский земснаряд дважды входит в Килийский рукав из Тульчинского канала и осуществляет сброс грунта непосредственно ниже по течению от дамбы у мыса Измаильский Чатал; на видеозаписи указано, что она была произведена 20 сентября 2003 года.