The Working Group, as the conference Preparatory Committee, will be invited to comment on the information provided and to discuss the suggestions. |
Рабочей группе в качестве подготовительного комитета Конференции, будет предложено высказаться по представленной информации и обсудить предложения. |
The documentation provided was evaluated and only data that were generated according to scientifically recognized methods were validated and used for the assessment. |
Проведена оценка представленной документации; только данные, полученные с помощью научно признанных методов, были подтверждены и использованы в проведении оценки. |
The Working Group may wish to comment on the information provided and consider practical ways and means to support the above activities. |
Рабочая группа, возможно, пожелает высказать замечания по представленной информации и рассмотреть практические пути и средства поддержки вышеупомянутой деятельности. |
Canada wishes to point out some omissions in the matrix provided with regard to controls of nuclear weapons and related materials. |
Канада хотела бы указать на некоторые пропуски в представленной таблице в отношении мер контроля за ядерным оружием и относящимися к нему материалами. |
Some of the information the State party had provided seemed philosophically skewed and contradictory. |
Часть информации, представленной государством-участником, носит отвлеченно философский и противоречивый характер. |
The following points serve to address omissions in Canada's matrix provided by the Committee established pursuant to resolution 1540 (2004). |
Нижеследующие моменты помогают заполнить пропуски в канадской таблице, представленной Комитетом, учрежденным резолюцией 1540 (2004). |
According to information later provided by the police investigator in court, a total of 73 arrests had been carried out. |
Согласно информации, представленной позднее полицейским следователем в суде, в общей сложности было произведено 73 ареста. |
Additionally, information provided suggested that a lack of coordination and institutional capacity leads to insufficient operational oversight of extractive industries by States. |
Кроме того, как явствует из представленной информации, отсутствие координации и институциональной базы не позволяет государствам осуществлять надлежащий надзор за деятельностью предприятий добывающей отрасли. |
The information on Puntland presented below is thus based on discussions held during that trip and information subsequently provided by different sources. |
Таким образом, изложенная ниже информация о Пунтленде основана на обсуждениях, прошедших в ходе этой поездки, и информации, представленной впоследствии разными лицами. |
Quantity Valuea SDS Note: Based on information provided by the Logistics Support Division. |
Примечание: На основе информации, представленной Отделом материально-технического обеспечения. |
The Committee further agreed to update the sanctions list based on information provided by the Group of Experts. |
Комитет далее принял решение обновить санкционный перечень на основе информации, представленной Группой экспертов. |
The United Nations country team had a mixed impression of the security information the Mission provided to it. |
У страновой группы Организации Объединенных Наций сложилось двоякое впечатление о представленной ей Миссией информации в отношении безопасности. |
as of February 2010, based on information provided by the organizations. |
Запланированный и ожидаемый год полного перехода на МСУГС по состоянию на февраль 2010 года (на основе информации, представленной организациями) |
However, the calculation pertaining to it is based on the information provided by developed country Parties, United Nations agencies and intergovernmental organizations. |
Однако связанные с ним расчеты основываются на информации, представленной развитыми странами-Сторонами, учреждениями системы Организации Объединенных Наций и межправительственными организациями. |
Specify the sources used to extract the information provided above (add as many rows as necessary). |
Указать источники получения представленной выше информации (добавлять строки по мере необходимости). |
In the ensuing discussion, the delegates exchanged views on the information provided. |
В ходе последовавшего обсуждения делегаты обменялись мнениями по представленной информации. |
The UNECE will further develop the paper to include more detailed country metadata using the information provided. |
ЕЭК ООН доработает документ с целью включения в него более подробных метаданных по странам с использованием представленной информации. |
The Committee decided not to begin a Committee initiative further to the information provided, as there was insufficient evidence of non-compliance. |
Комитет принял решение не начинать инициативу Комитета по представленной информации ввиду отсутствия достаточных данных, подтверждающих несоблюдение. |
It often seems that there are no links between the information provided under the common indicators part and the targets set. |
Нередко складывается впечатление, что между информацией, представленной в части, посвященной общим показателям, и установленными целевыми показателями отсутствует какая-либо связь. |
According to information provided, Argentina continued to censure this regime in 2009. |
Согласно представленной информации, в 2009 году Аргентина продолжала демонстрировать свое несогласие с этим порядком. |
According to information provided by Spain, it has raised questions on sovereignty in conversations with the United Kingdom. |
Согласно информации, представленной Испанией, вопросы суверенитета поднимались Испанией в ходе с представителями Соединенного Королевства. |
The Committee regrets the lack of information provided by the State party on the practice and extent of domestic and inter-country adoption of children. |
Комитет сожалеет о недостаточности представленной государством-участником информации относительно практики и объема внутринационального и межгосударственного усыновления/удочерения детей. |
The report was made possible due to the information provided to UNODC by Member States, ILO, IOM and several non-governmental organizations. |
Данный доклад стал возможным благодаря информации, представленной ЮНОДК государствами-членами, МОТ, МОМ и рядом неправительственных организаций. |
Mr. AVTONOMOV expressed appreciation for the valuable information which the ILO provided to the Committee. |
ЗЗ. Г-н АВТОНОМОВ выражает удовлетворение в связи с ценной информацией, представленной МОТ Комитету. |
She hoped that with the additional information provided, the Assembly would approve the implementation of continuing appointments with effect from 1 January 2010. |
Оратор выражает надежду, что с учетом представленной дополнительной информации Ассамблея одобрит введение непрерывных контрактов с 1 января 2010 года. |