Английский - русский
Перевод слова Provided
Вариант перевода Представленной

Примеры в контексте "Provided - Представленной"

Примеры: Provided - Представленной
The inadequacy of the information provided made it difficult for his delegation to consider the utilization of the Development Account in depth at the current session. Неадекватность представленной информации препятствовала проведению его делегацией углубленного анализа на текущей сессии вопроса об использовании Счета развития.
As for the additional information just provided, her delegation needed more time to study it. Что же касается только что представленной информации, то ее делегации необходимо больше времени для ее изучения.
Analysis of information provided unless required to support policy findings. анализ представленной информации, если этого не требуется для обоснования принципиальных выводов;
According to the information provided by this Ministry, in the course of elaboration of new textbooks particular attention is to be paid to the gender issues. Согласно информации, представленной данным Министерством, в ходе разработки новых учебников гендерным вопросам уделяется самое пристальное внимание.
However, there appeared to be a noticeable discrepancy between the information provided by the Government and materials received from other sources. В то же время наблюдаются заметные расхождения между информацией, представленной правительством, и материалами, полученными из других источников.
It welcomes the concise nature of the report and pertinent information provided on the practical implementation of legislation. Комитет с удовлетворением отмечает лаконичность доклада и уместность представленной информации о практическом осуществлении законодательства.
It is troubled by the sharp contradictions between consistent allegations of serious violations of the Convention and the information provided by the State party. У Комитета вызывает беспокойство серьезное расхождение между совпадающими утверждениями о серьезных нарушениях Конвенции и информацией, представленной государством-участником.
According to the information provided by the Organization of Eastern Caribbean States, the assistance will concentrate on developing appropriate programmes to eliminate antisocial behaviour. Согласно информации, представленной Организацией восточнокарибских государств, эта помощь будет в основном предназначаться для разработки надлежащих программ в целях ликвидации антиобщественных видов поведения.
According to the information provided by the administering Power, the British Government has recently completed a programme of construction on the island. Согласно информации, представленной управляющей державой, правительство Великобритании недавно завершило на острове программу строительных работ.
States parties' reports should focus on the Committee's questions and concerns and avoid repeating information provided elsewhere. Государства-участники в своих докладах должны конкретно освещать вопросы, заданные Комитетом, и проблемы, вызывающие его озабоченность, и избегать повторения информации, представленной другим органам.
Detailed results were available in the documentation provided for the workshop. Подробные результаты содержатся в документации, представленной для рабочего совещания.
Action: The SBSTA may wish to determine what further actions should be undertaken based on information provided and recommendations from the EGTT. Меры: На основе представленной информации и рекомендаций ГЭПТ ВОКНТА, возможно, пожелает определить возможные дальнейшие меры.
Furthermore, the Committee found inconsistencies both within the report and in the additional information provided. Кроме того, Комитет выявил несоответствия как в самом докладе, так и в представленной дополнительной информации.
A description of the procedure, provided to the Committee, is contained in annex I. Описание процедуры, представленной Комитету, содержится в приложении.
This could ultimately call into question the completeness of the information provided and even the accomplishment of the surveys. В конечном счете может встать вопрос об исчерпывающем характере представленной информации и даже о доведении до конца обследований.
The Committee notes from the additional information provided to it that many of the Department's vacant posts are located in the field. На основе представленной ему дополнительной информации Комитет отмечает, что многие из вакантных должностей Департамента находятся в периферийных отделениях.
However, on the basis of the information provided, it is not possible at this stage to discuss the data further in a meaningful way. Исходя из представленной информации, на данном этапе не возможно дальнейшее осмысленное обсуждение данных.
Source: compiled from aide memoire provided by branch senior staff. Источник: подготовлено на основе записки, представленной старшими сотрудниками Сектора.
Furthermore, according to paragraph 6 of Article 5, the Committee was to base its review on the information provided in the notifications. Кроме того, согласно пункту 6 статьи 5 Комитет должен в процессе рассмотрения основываться на информации, представленной в уведомлениях.
Comment: The last sentence contradicts information provided under 2.2.5, where effects on reproductive performance are reported. Замечание: последнее предложение противоречит информации, представленной в пункте 2.2.5, где сообщается о воздействии на репродуктивную функцию.
The information provided in the previous submission is summarized below. Резюме информации, представленной в предыдущем сообщении данных, приводится ниже.
The presentation was based on information provided by Governments to UNODC. Эта презентация основывалась на информации, представленной ЮНОДК правительствами.
Based on the information provided, the Working Group will discuss follow-up activities in this area of work. На основе представленной информации Рабочая группа обсудит деятельность по выполнению решений в этой области работы.
Some of them are discussed under information provided for implementation of articles 5 and 6 of the Convention. Некоторые из них обсуждаются в рамках информации, представленной по вопросу об осуществлении статьей 5 и 6 Конвенции.
The Committee regrets that insufficient information on procedural aspects of adoption was provided. Комитет сожалеет о недостаточности представленной информации по поводу процедурных аспектов усыновления/удочерения.