The information provided under article 10 should be referred to in this respect. |
В этой связи следует упомянуть об информации, представленной по статье 10. |
The authors might also have made use of information provided by non-governmental organizations (NGOs) and national human rights institutions. |
В принципе авторы могли бы также воспользоваться информацией, представленной неправительственными организациями (НПО) и национальными учреждениями, занимающимися вопросами прав человека. |
The Committee appreciated the information provided by Saybolt and requested that such briefings be held on a regular basis. |
Комитет выразил удовлетворение в связи с информацией, представленной компанией "Сейболт", и обратился с просьбой о проведении таких брифингов на регулярной основе. |
This, she claims, means that information provided by the Swedish embassy must be treated with caution. |
Это, по ее утверждению, означает, что к информации, представленной шведским посольством, нужно относиться с осторожностью. |
According to Myanmar officials, most of the information provided was not accurate because it emanated from sources hostile to the Government. |
По заявлению должностных лиц Мьянмы, большая часть представленной информации является неточной, поскольку она поступила из источников, враждебно настроенных по отношению к правительству. |
According to information provided by the administering Power, the organizational capacity of the Territory's health services has been strengthened. |
Согласно информации, представленной управляющей державой, были укреплены организационные возможности служб здравоохранения территории. |
According to information provided by New Zealand, the administering Power, the process of constitutional development is continuing. |
З. Согласно информации, представленной Новой Зеландией как управляющей державой, процесс конституционного развития продолжается. |
Mr. WOLFRUM said he welcomed Algeria's report and the additional information provided by Mr. Dembri. |
Г-н ВОЛЬФРУМ выражает удовлетворение докладом Алжира и дополнительной информацией, представленной г-ном Дембри. |
Another major problem concerned the composition of the population of the Philippines and the inconsistencies in the information provided. |
Другая важная проблема, которая касается демографического состава населения Филиппин, заключается в расхождениях в представленной информации. |
A variety is a more detailed description of the particular product selected in an outlet by the price collector within the item specification provided. |
Под наименованием понимается конкретный товар, отобранный в торговой точке регистратором цен на основе представленной ему товарной спецификации. |
The present report is based on the Task Force discussion and on tabular information provided in conference room paper 1. |
Настоящий доклад составлен на основе дискуссии, проведенной Целевой группой, и содержащейся в таблицах информации, представленной в документе зала заседаний 1. |
According to the information provided, 15 of those plans have been approved or adopted by a legislative body. |
В соответствии с представленной информацией 15 из этих планов были утверждены и приняты законодательными органами. |
The report builds mainly on information provided by Governments through the annual reports questionnaires. |
Доклад основывается прежде всего на информации, представленной правительствами в их ответах на вопросники к ежегодным докладам. |
This is the case for information provided by Belgium and Canada. |
Речь идет об информации, представленной Бельгией и Канадой. |
The Advisory Committee is not satisfied with the information provided on the role of the Publications Board. |
Консультативный комитет не удовлетворен представленной информацией о роли Издательского совета. |
Information provided to the Special Rapporteur indicates that the food stock levels were much improved. |
Согласно представленной Специальному докладчику информации, уровни запасов продовольствия значительно улучшились. |
It examines the progress made towards sustainable development within oceans and seas based on the information that Governments have provided in their national reports to the Commission. |
В нем на основе информации, представленной в Комиссию правительствами в своих национальных докладах, рассматривается прогресс, достигнутый в отношении устойчивого развития по разделу "Океаны и моря". |
Mrs. EVATT thanked the Slovak delegation for its attentiveness and for the considerable amount of additional information it had provided. |
Г-жа ЭВАТ благодарит словацкую делегацию за ее неустанное внимание и значительный объем представленной ею дополнительной информации. |
His delegation would endeavour to answer any further questions the Committee might have with regard to the report and the additional information provided. |
Делегация Индии постарается ответить на любые дальнейшие вопросы, которые могут возникнуть у членов Комитета в отношении доклада и представленной дополнительной информации. |
However, we do not see progress on the amount and substance of the information provided. |
Однако мы не видим прогресса в отношении объема и содержания представленной информации. |
Based on the information provided by the Commission on Sustainable Development, Romania had prepared a number of suggestions in that respect. |
На основе информации, представленной Комиссией по устойчивому развитию, Румыния подготовила ряд предложений в этом отношении. |
Once the new and startling information provided had been clarified, it might be possible to continue to adopt draft resolutions on a consensus basis. |
После разъяснения новой и неожиданно представленной информации возможно удастся сохранить практику принятия проектов резолюций на основе консенсуса. |
From the information provided in the report, the Advisory Committee believes that some of the reasons given for the additional trips seem questionable. |
Исходя из информации, представленной в докладе, Консультативный комитет считает, что некоторые причины, приведенные в обоснование необходимости осуществления дополнительных поездок, представляются сомнительными. |
The Security Section of the Tribunal was supposed to conduct an investigation on the information provided in the statement of assets. |
Предполагалось, что проведением проверки информации, представленной в заявлении об активах, будет заниматься Секция по вопросам безопасности Трибунала. |
According to information provided by the Ministry of Justice, six disciplinary procedures were carried out against prison staff in 2000. |
Согласно информации, представленной министерством юстиции, в 2000 году против сотрудников тюремного персонала было проведено шесть дисциплинарных процедур. |