Based on the information provided in the present report and the detailed recommendations, the Commission may wish to: |
С учетом информации, представленной в настоящем докладе, и подробных рекомендаций Комиссия может пожелать: |
The value of these voluntary contributions were based on information provided by the donor at the time of preparation of the cost estimates. |
Величина этих добровольных взносов основана на информации, представленной донором на момент подготовки сметы расходов. |
A brief summary of some of the information provided by special rapporteurs and representatives is given as it pertains to countries not visited by the Representative. |
Ниже дается краткое резюме информации, представленной специальными докладчиками и представителями, которые относятся к странам, не посещенным представителем. |
Further to information already provided to the Council on progress achieved, I am pleased to report that the backlog has now been eliminated. |
В дополнение к уже представленной Совету информации о достигнутом прогрессе я с удовлетворением сообщаю, что на данный момент отставание ликвидировано. |
The information provided below highlights a few activities of the international community which are aimed at fostering cooperation among businesses in the west and east on environmental issues. |
В представленной ниже информации отражены некоторые аспекты деятельности международного сообщества по активизации сотрудничества между западными и восточными предприятиями в решении экологических проблем. |
It notes, however, that according to information provided by the ILO, this process has been under way since 1969. |
Вместе с тем он отмечает, что согласно информации, представленной МОТ, этот процесс затянулся с 1969 года. |
From the information provided to it, the Advisory Committee notes that the conclusions and recommendations of the Working Party did not indicate an examination of the publications programme of UNCTAD. |
На основе представленной ему информации Консультативный комитет отмечает, что в выводах и рекомендациях Рабочей группы не указывалось на необходимость анализа программы публикаций ЮНКТАД. |
The international airport has suffered extensive damage and the local authorities have provided estimates for repair and renewal of the facility at approximately $7 million. |
Этому международному аэропорту был нанесен значительный ущерб, и, согласно смете, представленной местными властями, для ремонта и возобновления функционирования аэропорта потребуется примерно 7 млн. долл. США. |
The Committee members expressed satisfaction as to the quality of the report, the presence of a high-level government delegation and the additional information provided orally. |
Члены Комитета выразили удовлетворение по поводу качества представленного доклада, присутствия правительственной делегации высокого уровня и дополнительной информации, представленной в устной форме. |
The information provided dealt essentially with the following subjects: |
В представленной информации были затронуты главным образом следующие темы: |
Task B: A compilation and synthesis of the information provided in the communications |
Задача В: Компиляции и обобщение информации, представленной в сообщениях |
From the statistical information provided by the Government of Bulgaria it appears that women and men have also achieved parity at all levels of education. |
Из статистической информации, представленной правительством Болгарии, следует, что женщины и мужчины также добились равенства на всех ступенях образования. |
According to information provided by the administering Power, in 1993, the total number of established posts in the Territory's civil service was 779. |
В соответствии с информацией, представленной управляющей державой в 1993 году властью, общее количество должностей в рамках гражданской службы территории составило 779. |
The information provided by the United Nations agencies does not indicate that adequate procedures are already in place to accommodate the General Assembly's recommendation. |
В представленной учреждениями системы Организации Объединенных Наций информации ничего не говорится о том, что соответствующие процедуры во исполнение рекомендации Генеральной Ассамблеи уже созданы. |
The screening involves allocating points against 10 criteria according to the information provided by the candidate and sets a minimum score for the consultant to be registered. |
Процедура отбора предусматривает начисление очков по 10 критериям на основе представленной кандидатами информации, и в соответствии с ней для регистрации в качестве консультанта необходимо набрать установленное минимальное количество очков. |
I would merely recall the information provided to the Security Council by the Sudan with regard to the dispatch of Eritrean forces to attack Sudanese civilians. |
Я бы лишь напомнил об информации, представленной Суданом Совету Безопасности, по поводу отправки эритрейских сил для нападения на суданских граждан. |
The Commission may wish to determine the usefulness of the type of information provided by the institutes for the preparation of the present report. |
Комиссия, возможно, пожелает определить полезность информации, представленной институтами при подготовке настоящего доклада. |
According to the information provided on the implementation of article 6, foreigners were entitled to the same protection as Zairian citizens against discriminatory practices or measures. |
ЗЗ. Согласно представленной информации об осуществлении статьи 6, иностранцы пользуются той же защитой от дискриминационных мер и практики, что и заирские граждане. |
The case was subsequently clarified on the basis of the information provided by the Government that this person was still serving her sentence in the same prison. |
Впоследствии этот случай был прояснен на основе представленной правительством информации о том, что это лицо по-прежнему отбывает свой приговор в той же самой тюрьме. |
From the information provided, the Advisory Committee believes that maximum efforts should be made to encourage the host Government to provide financial and material support for UNOMSA. |
Исходя из представленной информации, Консультативный комитет считает, что необходимо приложить максимум усилий к тому, чтобы добиться финансовой и материальной поддержки ЮНОМСА со стороны правительства принимающей страны. |
Furthermore, the information provided seems to indicate that the 54 posts envisaged by you would relate solely to the technical aspects of the project. |
Кроме того, судя по представленной информации, 54 должности, предусмотренные Вами, будут касаться лишь технических аспектов проекта. |
The Committee finds that the information provided by the author does not show that the above-mentioned certificate is not valid at the present time. |
Комитет находит, что из информации, представленной автором, нельзя определить, действительно ли вышеупомянутое свидетельство в данный момент. |
On the basis of the information provided, the Secretariat has taken the action outlined in the annex to the present letter. |
На основе представленной информации Секретариат принял меры, о которых говорится в приложении в настоящему письму. |
The result, however, was that not enough information was provided to allow for reconstruction of inventories even for the most significant sectors. |
И вместе с тем в результате такой ситуации представленной информации недостаточно, для того чтобы составить картину выбросов даже в самых крупных секторах. |
With respect to management information systems, the information provided gave the impression of uncoordinated systems development. |
Что касается систем управленческой информации, то на основании представленной Комитету информации у него сложилось мнение, что разработка систем осуществляется нескоординированно. |