Английский - русский
Перевод слова Provided
Вариант перевода Представленной

Примеры в контексте "Provided - Представленной"

Примеры: Provided - Представленной
Mr. Tall said that the lack of statistical information provided by the State party was regrettable as it prevented the Committee from having a full picture of the situation on the ground, particularly the extent of human trafficking. Г-н Таль выражает сожаление в связи с недостаточностью представленной государством-участником статистической информации, так как это не позволяет Комитету получить полную картину положения в стране, особенно в отношении масштабов торговли людьми.
It also notes the limited information provided on overall allocations to children and the lack of capacity to monitor the allocation and impact of resources from a child rights perspective. Он отмечает также ограниченный характер представленной информации об общих ассигнованиях на детей и отсутствие потенциала, необходимого для мониторинга процесса выделения ресурсов и их воздействия с точки зрения прав ребенка.
The Advisory Committee notes from the supplementary information provided to it, however, that the support component accounts for the largest portion of the estimates for within-mission travel. Однако Консультативный комитет отмечает, что, согласно представленной ему дополнительной информации, наибольшая часть сметных расходов на поездки в пределах района Миссии приходится на компонент поддержки.
The information provided indicated that mining activities involving the extraction of large quantities of ore, with tailings subsequently deposited in mining areas, constituted a major release source to both land and water. В представленной информации указывается, что основным источником высвобождения на суше и в воду является деятельность по добыче полезных ископаемых, сопровождающаяся извлечением большого количества руды с остающимися впоследствии в районе добычи "хвостами".
In particular, delegations expressed appreciation with the richness of the information and excellent analyses provided as well as the concise summary of actions proposed for Member States and executive heads of organizations concerned. В частности, делегации высоко оценили значительный объем представленной информации и высочайшее качество проведенного анализа, а также лаконичность краткого изложения мер, которые предлагается принять государствам-членам и исполнительным главам тех или иных организаций.
In view of the information provided, the Advisory Committee recommends that a 6 per cent vacancy rate for national General Service posts should be applied to the cost estimates for the 2014/15 period. С учетом представленной информации Консультативный комитет рекомендует применять для исчисления сметы расходов на 2014/15 год 6-процентную долю вакантных должностей для национальных сотрудников категории общего обслуживания.
From the supplementary information provided to it, the Advisory Committee notes that the reduced requirements are attributable largely to the lower market rate for the rental and operation of helicopters ($4,039,600). С учетом представленной ему дополнительной информации Консультативный комитет отмечает, что сокращение потребностей объясняется главным образом сокращением рыночной ставки расходов на аренду и эксплуатацию вертолетов (4039600 долл. США).
On the basis of the information provided to the Advisory Committee, it is not possible to assess whether the proposed global focal point system has improved overall efficiency and effectiveness, including by avoiding duplication and overlap of functions and responsibilities. На основе информации, представленной Консультативному комитету, дать оценку того, позволила ли предлагаемая система глобального координационного центра повысить общую эффективность и результативность, в том числе посредством недопущения дублирования и частичного совпадения функций и обязанностей, невозможно.
Furthermore, the information provided to the Committee indicates that a provision of 20 per cent for contingency has been factored into the estimates for the design fees. Кроме того, из информации, представленной Комитету, следует, что средства, резервируемые для покрытия непредвиденных расходов, на уровне 20 процентов были учтены в смете расходов на выплату гонораров за проектирование.
In the light of the information provided, the Committee further considers that the proposed donation to the Joint Integrated Units falls within the purview of rule 105.23 of the financial regulations and rules of the United Nations. В свете представленной информации Комитет далее считает, что предлагаемая безвозмездная передача имущества совместным сводным подразделениям подпадает под правило 105.23 Финансовых положений и правил Организации Объединенных Наций.
From the information provided in the reports of the Board of Auditors and the Secretary-General, the Advisory Committee notes that the Organization experienced significantly more problems than expected in adopting an integrated enterprise solution that imposes standardized business processes and a harmonized way of working. На основании информации, представленной в докладах Комиссии ревизоров и Генерального секретаря, Консультативный комитет отмечает, что Организация столкнулась со значительно большим числом проблем, чем ожидалось, при внедрении комплексной общеорганизационной системы, устанавливающей стандартизированные рабочие процессы и унифицированный порядок работы.
The Secretariat shall, on the basis of information provided by Parties, collect and maintain information on mercury-added products and their alternatives, and shall make such information publicly available. На основании представленной Сторонами информации секретариат собирает и хранит информацию о продуктах с добавлением ртути и альтернативах им и обеспечивает общедоступность такой информации.
The Advisory Committee notes, from the information provided, that some of the increased workload related to the proposed expansion may be of a non-recurrent nature and not require the establishment of new positions. На основании представленной информации Консультативный комитет отмечает, что в определенной мере связанное с предлагаемым расширением увеличение объема работы может быть разовым и не требующим создания новых временных должностей.
The Mechanism remains committed to completing the project within the cost estimate provided in the previous report of the Secretary-General and approved by the General Assembly in resolution 67/244 B. Механизм по-прежнему намерен завершить осуществление проекта без превышения сметы расходов, представленной в предыдущем докладе Генерального секретаря и утвержденной Генеральной Ассамблеей в резолюции 67/244 В.
Based on the information provided by Member States on the efforts and measures taken for the implementation of the action plan outlined in paragraphs 7 and 8 of General Assembly resolution 68/169, States continue to take steps that are primarily policy-oriented and/or legal in nature. Согласно представленной государствами-членами информации об усилиях и мерах по осуществлению плана действий, изложенного в пунктах 7 и 8 резолюции 68/169 Генеральной Ассамблеи, государства продолжают предпринимать шаги, которые имеют в первую очередь политическую направленность и/или правовой характер.
May be regarded as implemented on the basis of the action taken at UNMISS and information provided by the Department of Field Support Может считаться выполненным с учетом мер, принятых МООНЮС, и информации, представленной Департаментом полевой поддержки
According to the information provided, the training planned for national staff included such areas as the International Public Sector Accounting Standards (IPSAS), Umoja and language training. Согласно представленной информации профессиональная подготовка, запланированная для национальных сотрудников, охватывала такие области, как Международные стандарты учета в государственном секторе (МСУГС), система «Умоджа» и языковая подготовка.
(b) Fact-based assessments of the information provided by the petitioner that is relevant to the de-listing request; and Ь) основанные на фактах оценки информации, представленной заявителем и имеющей отношение к просьбе об исключении из перечня; и
This means that, at a minimum, one allegation, which in itself is sufficient to support the listing decision, must be substantiated on the basis of the information or evidence that has been provided. Это означает, что как минимум одно обвинение, которое само по себе является достаточным основанием для решения о включении в перечень, должно быть обосновано представленной информацией или доказательствами.
The reports below were adopted by the Human Rights Committee at its 105th, 106th and 107th sessions and reflect the decisions taken with regard to the follow-up report or complementary information provided by States parties during the period under review. Нижеупомянутые доклады были утверждены Комитетом по правам человека на его 105,106 и 107-й сессиях и отражают решения, принятые относительно доклада о последующей деятельности или дополнительной информации, представленной государствами-участниками за обзорный период.
In relation to these conventions and protocols, which must apply to the entire territory of a state as they concern foreign affairs or defence, please refer to the information provided by China. В отношении тех конвенций и протоколов, которые должны применяться на всей территории государства, затрагивая иностранные дела или оборону, следует обратиться к информации, представленной Китаем.
From the information provided, the Committee notes that, to date, the efficiency targets of the capital master plan have been met only as regards water consumption. Исходя из представленной информации, Консультативный комитет отмечает, что на сегодняшний день целевые показатели повышения эффективности, установленные в генеральном плане капитального ремонта, были выполнены только в отношении потребления воды.
According to the supplementary information provided to the Advisory Committee, the total expenditure proposed under travel includes $8,000 to support the travel of the Secretary-General during his visits in the region. Согласно дополнительной информации, представленной Консультативному комитету, общая сумма ассигнований по статье «Поездки персонала» включает сумму в размере 8000 долл. США для покрытия путевых расходов Генерального секретаря во время его посещений регионов.
The Advisory Committee further notes from the information provided to it that the acquisition of equipment, including computers, servers, network switches and routers, is estimated at $228,100 for the Office of the Special Envoy of the Secretary-General for the Great Lakes Region. Исходя из представленной ему информации Консультативный комитет далее отмечает, что сметные расходы на приобретение оборудования для Канцелярии Специального посланника Генерального секретаря по району Великих озер, в частности компьютеров, серверов, сетевых коммутаторов и маршрутизаторов, составляют 228100 долл. США.
While the reporting by contributors have been valuable, methodologies and type of information that countries provided in the reports varies substantially, and it is difficult to synthesize and compare how financial resources have been spent. Признавая ценность отчетности, представленной донорами, нельзя не отметить существенные различия в методологиях и видах информации, приведенной странами в их докладах, и трудности с обобщением и сопоставлением сведений о том, каким образом расходовались финансовые ресурсы.