Английский - русский
Перевод слова Provided
Вариант перевода Представленной

Примеры в контексте "Provided - Представленной"

Примеры: Provided - Представленной
It explains that in accordance with information provided by the Government's Commission on the fulfilment of the State party's international human rights' obligations, Mr. Dunaev was sentenced to death on 10 October 2002 by the Sogdiisk Regional Court. Оно сообщает, что в соответствии с информацией, представленной государственной комиссией по выполнению международных обязательств государства-участника в области прав человека, г-н Дунаев был приговорен к смертной казни 10 октября 2002 года Согдийским областным судом.
According to the author, the Board did not take sufficient account of the documentation provided in support of his case and was made by a member of the Board, who is alleged to refuse most asylum seekers. По мнению автора, Совет не уделил достаточного внимания документации, представленной им в обоснование своего дела, а решение было подготовлено членом Совета, который предположительно отказывает большинству просителей убежища.
Strategic Priority on Adaptation: According to information provided by the GEF secretariat, there are now 14 SPA projects, 8 approved and 6 in the pipeline. Стратегический приоритет в области адаптации: Согласно информации, представленной секретариатом ГЭФ, в настоящее время 14 проектов СПА осуществляются, 8 утверждены и 6 находятся на стадии утверждения.
Accommodation will be arranged for them at the Park-hotel Den Haag (venue of the Workshop - see paragraph 6) by the Dutch organizers on the basis of information provided in the registration form. Размещение для них будет организовано в гостинице "Парк-отель Ден Хааг" (место проведения Рабочего совещания - см. пункт 6) организаторами с нидерландской стороны на основе информации, представленной в регистрационном бланке.
The Committee noted that the information contained in the report by Spain was largely similar to the information provided on compliance with the 1988 Protocol on Nitrogen Oxides. Комитет отметил, что информация, содержащаяся в докладе Испании, в основном соответствует по содержанию информации, представленной по вопросу о соблюдении Протокола 1988 года по окислам азота.
This section summarizes the extent of implementation and progress for national strategies and policies for the seven substantive protocols to the Convention based on information provided by the Parties, in particular their responses to the 2006 questionnaire. В настоящем разделе кратко описываются степень осуществления и ход работы по реализации национальных стратегий и политики в отношении семи основных протоколов к Конвенции на основе информации, представленной Сторонами, в частности их ответов на вопросник 2006 года.
Cuba reiterates its request to the Security Council and its Counter-Terrorism Committee to promptly pay heed to the detailed information with which our country has provided them and to take all appropriate measures set out in the relevant resolutions. Куба вновь обращается к Совету Безопасности и его Контртеррористическому комитету с просьбой в срочном порядке уделить внимание представленной им нашей страной подробной информации и принять в ее отношении все предусматриваемые соответствующими резолюциями надлежащие меры.
At the same time, we hope that this organ will, without further delay, make effective use of the copious and detailed information provided by Cuba. Однако при этом мы выражаем надежду на то, что этот орган без дальнейших отлагательств эффективно воспользуется представленной ему Кубой исчерпывающей и подробной информацией.
It was generally agreed, based on evidence provided by some delegates and panellists, that FDI and TNCs could play a role in agricultural development in developing and transition economies. На основе информации, представленной некоторыми делегатами и участниками дискуссионной группы, было высказано общее мнение о том, что ПИИ и ТНК могут играть определенную роль в развитии сельского хозяйства в развивающихся странах и странах с переходной экономикой.
The information provided states that Greece has signed the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance and has been taking all preparatory measures to start the procedure for its ratification. Согласно представленной информации, Греция подписала Международную конвенцию для защиты всех лиц от насильственных исчезновений и принимает всевозможные меры в целях подготовки к началу процесса ее ратификации.
In the information they provided to the Committee, many States made reference to their intention to make amendments in the future to counter-terrorism legislation, which could incorporate the prohibited activities under paragraph 2 of the resolution. В представленной информации многие государства упоминали о своем намерении внести в будущем поправки в контртеррористическое законодательство, которые будут предусматривать запреты, установленные в пункте 2 резолюции.
After reviewing this paper and the additional information provided by the secretariat during its fifth meeting, the plenary considered issues related to the review process under Article 8. После рассмотрения этого документа и дополнительной информации, представленной секретариатом во время его пятого совещания, пленум рассмотрел вопросы, связанные с процессом рассмотрения согласно статье 8.
By the same decision, the CMP also requested the secretariat to organize a workshop to consider the information provided by Parties, and to prepare a report on it. В этом же решении КС/СС также просила секретариат организовать рабочее совещание для рассмотрения информации, представленной Сторонами, и подготовить доклад об его итогах.
This is an update of the financial information provided in previous documents in the light of the scenario referred to in paragraph 15 above, which would envision additional sessions that would last longer than one week. Ниже приводится обновленный вариант финансовой информации, представленной в предыдущем документе, с учетом сценария, упомянутого в пункте 15 выше, который предусматривает проведение дополнительных сессий продолжительностью более недели.
Nevertheless, according to the information provided to the fact-finding team, Kazakhstan is exchanging information with its neighbouring countries on hazardous installations such as major industrial plants and oil and gas pipelines. Тем не менее согласно информации, представленной группе по установлению фактов, Казахстан обменивается информацией с соседними странами в отношении опасных объектов, таких, как крупные промышленные предприятия и нефте- и газопроводы.
Annex 6 contains a summary of the information provided by government authorities and national institutions on economic, social and cultural achievements that have been scored and progress made in the areas of law enforcement and security. В приложении 6 содержится резюме информации, представленной государственными органами и национальными институтами, о достигнутых экономических, социальных и культурных успехах и прогрессе в области обеспечения правоприменения и безопасности.
It emerged from the information provided that the Netherlands was careful to respect human rights in the context of the fight against terrorism and that it had not conducted any illegal transfers. Из представленной информации следует, что Нидерланды стремятся соблюдать права человека в ходе борьбы с терроризмом и что ими не была совершена ни одна законная передача.
Thanking the delegation for the information provided on the new Juveniles' Code, he asked whether it was true that minors could be forced to sign statements during an interrogation without being able to benefit from the assistance of a lawyer. Выражая удовлетворение информацией, представленной делегацией по вопросу о новом Кодексе прав несовершеннолетних, г-н Гроссман хотел бы вместе с тем знать, верно ли то, что несовершеннолетние могут оказаться вынужденными подписать сделанные ими заявления в ходе допроса, не получив возможности воспользоваться помощью адвоката.
In order to fulfil these functions, it is essential that the Conference acquire knowledge through information provided by the States parties regarding measures they have taken to implement the Convention and the difficulties they have encountered in doing so (art. 63, para. 5). Для выполнения этих функций Конференции требуется получать необходимые сведения на основе представленной государствами-участниками информации о мерах, принятых ими в ходе осуществления Конвенции, и трудностях, с которыми они при этом столкнулись (пункт 5 статьи 63).
Uganda also reported full compliance with the provision under review; however, information provided in the self-assessment report did not specify whether Uganda had notified financial institutions of the identity of account holders for enhanced scrutiny. Уганда также сообщила о полном соблюдении рассматриваемого положения; вместе с тем из информации, представленной в докладе о самооценке не ясно, уведомила ли Уганда финансовые учреждения о личности владельцев счетов с целью применения более жестких мер контроля.
Likewise, to some extent, efforts have been made to observe the principle of fair and equal treatment before the law and to rely on expert opinions, witnesses and the required information provided by law enforcement departments during the course of investigation. Кроме того, предпринимаются некоторые усилия с целью соблюдения принципа справедливого и равного обращения со стороны закона и использования мнений экспертов, показаний свидетелей и необходимой информации, представленной правоприменительными учреждениями в ходе следствия.
According to information provided by the Government of Cyprus, people living with HIV are entitled by law to free care if they are citizens or belong to special groups such as political refugees. Согласно информации, представленной правительством Кипра, ВИЧ-инфицированные в соответствии с законом имеют право на бесплатный уход в случае, если они являются гражданами страны или относятся к таким особым группам, как политические беженцы.
Turning to the information provided in paragraphs 179 and 183 of the periodic report, she wished to know whether detainees whose trials were delayed beyond the period allowed for pre-trial detention were automatically released. Переходя к информации, представленной в пунктах 179 и 183 периодического доклада, она просит сообщить, производится ли автоматическое освобождение тех заключенных, судебное разбирательство по делам которых затягивается сверх допустимого срока досудебного содержания под стражей.
However, the Committee regrets that it was unable to gain a clear understanding of the health status of women and girls in Guinea-Bissau based on the information provided by the State party. Вместе с тем Комитет сожалеет, что не смог на основе представленной государством-участником информации получить ясное представление о состоянии здоровья женщин и девочек в Гвинее-Бисау.
According to information provided on the report (para. 6.2), the Government has adopted special temporary measures in the areas of education, political participation and in the security sector. Согласно представленной в докладе информации (пункт 6.2), правительство приняло специальные временные меры в таких сферах, как образование, участие в политической жизни и в сфере безопасности.